Psalms 80

Voor den opperzangmeester, op Schoschannim; een getuigenis, een psalm van Asaf.
ein Psalm.] Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
O Herder Israëls! neem ter ore, Die Jozef als schapen leiddet; Die tussen de cherubim zit, verschijn blinkende.
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
Wek Uw macht op voor het aangezicht van Efraïm, en Benjamin, en Manasse, en kom tot onze verlossing.
O Gott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
O God! breng ons weder, en laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden.
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
O HEERE, God der heirscharen! hoe lang zult Gij roken tegen het gebed Uws volks?
Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
Gij spijst hen met tranenbrood, en drenkt hen met tranen uit een drieling.
Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
Gij hebt ons onzen naburen tot een twist gesteld, en onze vijanden spotten onder zich.
O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
O God der heirscharen! breng ons weder, en laat Uw aangezicht lichten; zo zullen wij verlost worden.
Einen Weinstock zogest du aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
Gij hebt een wijnstok uit Egypte overgebracht, hebt de heidenen verdreven, en hebt denzelven geplant;
Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
Gij hebt de plaats voor hem bereid, en zijn wortelen doen inwortelen, zodat hij het land vervuld heeft.
Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Cedern Gottes;
De bergen zijn met zijn schaduw bedekt geweest, en zijn ranken waren als cederbomen Gods.
Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
Hij schoot zijn ranken uit tot aan de zee, en zijn scheuten tot aan de rivier.
Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
Waarom hebt Gij zijn muren doorgebroken, zodat allen, die den weg voorbijgaan, hem plukken?
Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
Het zwijn uit het woud heeft hem uitgewroet, en het wild des velds heeft hem afgeweid.
Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock,
O God der heirscharen! keer toch weder; aanschouw uit den hemel, en zie, en bezoek dezen wijnstok,
Und den Setzling, den deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
En den stam, dien Uw rechterhand geplant heeft, en dat om den zoon, dien Gij U gesterkt hebt!
Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.
Hij is met vuur verbrand; hij is afgehouwen; zij komen om van het schelden Uws aangezichts.
Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
Uw hand zij over den man Uwer rechterhand, over des mensen zoon, dien Gij U gesterkt hebt.
So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
Zo zullen wij van U niet terugkeren; behoud ons in het leven, zo zullen wij Uw Naam aanroepen. O HEERE, God der heirscharen! breng ons weder; laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden.
Jehova, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.