Psalms 85

(Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.) Du var nådig, HERRE, imod dit land du vendte Jakobs Skæbne,
Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã làm ơn cho xứ Ngài, Ðem những phu tù của Gia-cốp trở về.
tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. - Sela.
Chúa đã tha gian ác cho dân sự Chúa, Và khỏa lấp mọi tội lỗi của họ.
Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
Chúa đã thâu lại sự giận dữ Chúa, Nguôi sự nóng nảy về thạnh nộ Chúa.
Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
Hỡi Ðức Chúa Trời về sự cứu rỗi chúng tôi, xin hãy đem chúng ta trở lại, Và dứt sự tức giận về chúng tôi.
Vil du vredes på os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
Chúa sẽ giận chúng tôi mãi mãi ư? Cơn thạnh nộ Chúa há sẽ còn đời đời sao?
Vil du ikke skænke os Liv På ny, så dit Folk kan glæde sig i dig!
Chúa há chẳng khứng làm cho chúng tôi sống lại, Hầu cho dân Chúa vui vẻ nơi Chúa sao?
Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin cho chúng tôi thấy sự nhơn từ Ngài, Và ban cho chúng ta sự cứu rỗi của Ngài,
Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
Tôi sẽ nghe điều Giê-hô-va Ðức Chúa Trời phán: Vì Ngài sẽ phán bình an cho dân sự, và cho người thánh của Ngài. Nhưng họ chớ nên trở lại sự ngu dại nữa.
ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
Sự cứu rỗi của Ngài thật ở gần những kẻ kính sợ Ngài, hầu cho sự vinh hiển được ở trong xứ chúng ta.
Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
Sự thương xót và sự chơn thật đã gặp nhau; Sự công bình và sự bình an đã hôn nhau.
af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
Sự chơn thật nứt mộng từ dưới đất; Sự công bình từ trên trời ngó xuống.
Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land;
Phải, Ðức Giê-hô-va sẽ ban vật tốt, Xứ chúng ta sẽ sanh sản hoa lợi nó.
Retfærd vandrer foran ham og følger også hans Fjed.
Sự công bình sẽ đi trước mặt Ngài, Làm cho dấu chơn Ngài thành con đường đáng theo.