II Timothy 3

Men vid dette,at i de sidste Dage skulle vanskelige Tider indtræde.
Знай же ти це, що останніми днями настануть тяжкі часи.
Thi Menneskene skulle være egenkærlige, pengegridske, praleriske, hovmodige, spottelystne, ulydige imod Forældre, utaknemmelige, ryggesløse,
Будуть бо люди тоді самолюбні, грошолюбні, зарозумілі, горді, богозневажники, батькам неслухняні, невдячні, непобожні,
ukærlige, uforligelige, bagtaleriske, uafholdne, rå, uden Kærlighed til det gode,
нелюбовні, запеклі, осудливі, нестримливі, жорстокі, ненависники добра,
forræderske, fremfusende, opblæste, Mennesker, som mere elske Vellyst, end de elske Gud,
зрадники, нахабні, бундючні, що більше люблять розкоші, аніж люблять Бога,
som have Gudfrygtigheds Skin, men have fornægtet dens Kraft. Og fra disse skal du vende dig bort!
вони мають вигляд благочестя, але сили його відреклися. Відвертайсь від таких!
Thi til dem høre de, som snige sig ind i Husene og fange Kvindfolk, der ere belæssede med Synder og drives af mange Hånde Begæringer
До них бо належать і ті, хто пролазить до хат та зводить жінок, гріхами обтяжених, ведених усякими пожадливостями,
og altid lære og aldrig kunne komme til Sandheds Erkendelse.
що вони завжди вчаться, та ніколи не можуть прийти до пізнання правди.
Men ligesom Jannes og Jambres stode Moses imod, således modstå også disse Sandheden: Mennesker, fordærvede i Sindet, forkastelige i Troen.
Як Янній та Ямврій протиставилися були Мойсеєві, так і ці протиставляться правді, люди зіпсутого розуму, неуки щодо віри.
Dog, de skulle ikke få Fremgang ydermere; thi deres Afsind skal blive åbenbart for alle, ligesom også hines blev.
Та більше не матимуть успіху, бо всім виявиться їхній безум, як і з тими було.
Du derimod har efterfulgt mig i Lære, i Vandel, i Forsæt, Tro, Langmodighed, Kærlighed, Udholdenhed,
Ти ж пішов услід за мною наукою, поступованням, заміром, вірою, витривалістю, любов'ю, терпеливістю,
i Forfølgelser, i Lidelser, sådanne, som ere komne over mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne Forfølgelser, som jeg har udstået, og Herren har friet mig ud af dem alle.
переслідуваннями та стражданнями, що спіткали були мене в Антіохії, в Іконії, у Лістрах, такі переслідування переніс я, та Господь від усіх мене визволив.
Ja, også alle de, som ville leve gudfrygtigt i Kristus Jesus, skulle forfølges.
Та й усі, хто хоче жити побожно у Христі Ісусі, будуть переслідувані.
Men onde Mennesker og Bedragere ville gå frem til det værre; de forføre og forføres.
А люди лихі та дурисвіти матимуть успіх у злому, зводячи й зведені бувши.
Du derimod, bliv i det, som du har lært, og som du er bleven forvisset om, efterdi du ved, af hvem du har lært det,
А ти в тім пробувай, чого тебе навчено, і що тобі звірено, відаючи тих, від кого навчився був ти.
og efterdi du fra Barn af kender de hellige Skrifter, som kunne gøre dig viis til Frelse ved Troen på Kristus Jesus.
І ти знаєш з дитинства Писання святе, що може зробити тебе мудрим на спасіння вірою в Христа Ісуса.
Hvert Skrift er indåndet af Gud og nyttig til Belæring, til Irettesættelse, til Forbedring, til Optugtelse i Retfærdighed,
Усе Писання Богом надхнене, і корисне до навчання, до докору, до направи, до виховання в праведності,
for at Guds-Mennesket må vorde fuldkomment, dygtiggjort til al god Gerning.
щоб Божа людина була досконала, до всякого доброго діла готова.