Psalms 94

HERRE du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
JEHOVÁ, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
stå op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh JEHOVÁ, se gozarán los impíos?
De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre;
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
Á tu pueblo, oh JEHOVÁ, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel;
Á la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
de siger: "HERREN kan ikke se,Jakobs Gud kan intet mærke!"
Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer?
Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
JEHOVÁ conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
Porque no dejará JEHOVÁ su pueblo, Ni desamparará su heredad;
Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
Si no me ayudara JEHOVÁ, Presto morara mi alma en el silencio.
Når jeg tænkte: "Nu vakler min Fod", støtted din Nåde mig, HERRE;
Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh JEHOVÁ, me sustentaba.
da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
Jager de end den ret,færdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
Mas JEHOVÁ me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.
Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará JEHOVÁ nuestro Dios.