Psalms 90

(En Bøn af den Guds Mand Moses.) Herre, du var vor Bolig slægt efter slægt.
Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio En generación y en generación.
Førend Bjergene fødtes og Jord og Jorderig blev til, fra Evighed til Evighed er du, o Gud!
Antes que naciesen los montes Y formases la tierra y el mundo, Y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
Mennesket gør du til Støv igen, du siger: "Vend tilbage, I Menneskebørn!"
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, Y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
Thi tusind År er i dine Øjne som Dagen i Går, der svandt, som en Nattevagt.
Porque mil años delante de tus ojos, Son como el día de ayer, que pasó, Y como una de las vigilias de la noche.
Du skyller dem bort, de bliver som en Søvn. Ved Morgen er de som Græsset, der gror;
Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; Como la hierba que crece en la mañana:
ved Morgen gror det og blomstrer, ved Aften er det vissent og tørt.
En la mañana florece y crece; Á la tarde es cortada, y se seca.
Thi ved din Vrede svinder vi hen, og ved din Harme forfærdes vi.
Porque con tu furor somos consumidos, Y con tu ira somos conturbados.
Vor Skyld har du stillet dig for Øje, vor skjulte Brøst for dit Åsyns Lys.
Pusiste nuestras maldades delante de ti, Nuestros yerros á la luz de tu rostro.
Thi alle vore Dage glider hen i din Vrede, vore År svinder hen som et Suk.
Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; Acabamos nuestros años como un pensamiento.
Vore Livsdage er halvfjerdsindstyve År, og kommer det højt, da firsindstyve. Deres Herlighed er Møje og Slid, thi hastigt går det, vi flyver af Sted.
Los días de nuestra edad son setenta años; Que si en los más robustos son ochenta años, Con todo su fortaleza es molestia y trabajo; Porque es cortado presto, y volamos.
Hvem fatter din Vredes Vælde, din Harme i Frygt for dig!
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, Y tu indignación según que debes ser temido?
At tælle vore Dage lære du os, så vi kan få Visdom i Hjertet!
Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, Que traigamos al corazón sabiduría.
Vend tilbage, HERRE! Hvor længe! Hav Medynk med dine Tjenere;
Vuélvete, oh JEHOVÁ: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.
mæt os årle med din Miskundhed, så vi kan fryde og glæde os alle vore Dage.
Sácianos presto de tu misericordia: Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
Glæd os det Dagetal, du ydmygede os, det Åremål, da vi led ondt!
Alégranos conforme á los días que nos afligiste, Y los años que vimos mal.
Lad dit Værk åbenbares for dine Tjenere og din Herlighed over deres Børn!
Aparezca en tus siervos tu obra, Y tu gloria sobre sus hijos.
HERREN vor Guds Livsalighed være over os! Og frem vore Hænders Værk for os, ja frem vore Hænders Værk!
Y sea la luz de JEHOVÁ nuestro Dios sobre nosotros: Y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, La obra de nuestras manos confirma.