Psalms 30

(En salme. En sang ved husets indvielse. Af David.) HERRE, jeg ophøjer dig, thi du bjærgede mig, lod ej mine Fjender glæde sig over mig;
Salmo cantado en la dedicación de la Casa: GLORIFICARTE he, oh JEHOVÁ; porque me has ensalzado, Y no hiciste á mis enemigos alegrarse de mí.
HERRE min Gud, jeg råbte til dig, og du helbredte mig.
JEHOVÁ Dios mío, Á ti clamé, y me sanaste.
Fra Dødsriget, HERRE, drog du min Sjæl, kaldte mig til Live af Gravens Dyb.
Oh JEHOVÁ, hiciste subir mi alma del sepulcro; Dísteme vida, para que no descendiese á la sepultura.
Lovsyng HERREN, I hans fromme, pris hans hellige Navn!
Cantad á JEHOVÁ, vosotros sus santos, Y celebrad la memoria de su santidad.
Thi et Øjeblik varer hans Vrede, Livet igennem hans Nåde; om Aftenen gæster os Gråd, om Morgenen Frydesang.
Porque un momento será su furor; Mas en su voluntad está la vida: Por la tarde durará el lloró, Y á la mañana vendrá la alegría.
Jeg tænkte i min Tryghed: "Jeg rokkes aldrig i Evighed!"
Y dije yo en mi prosperidad: No seré jamás conmovido;
HERRE, i Nåde havde du fæstnet mit Bjerg; du skjulte dit Åsyn, jeg blev forfærdet.
Porque tú, JEHOVÁ, por tu benevolencia has asentado mi monte con fortaleza. Escondiste tu rostro, fuí conturbado.
Jeg råbte, HERRE, til dig, og tryglende bad jeg til HERREN:
Á ti, oh JEHOVÁ, clamaré; Y al Señor suplicaré.
"Hvad Vinding har du af mit Blod, af at jeg synker i Graven? Kan Støv mon takke dig, råbe din Trofasthed ud?
¿Qué provecho hay en mi muerte, cuando yo descienda al hoyo? ¿Te alabará el polvo? ¿anunciará tu verdad?
HERRE, hør og vær nådig, HERRE, kom mig til Hjælp!"
Oye, oh JEHOVÁ, y ten misericordia de mí: JEHOVÁ, sé tú mi ayudador.
Du vendte min Sorg til Dans, løste min Sørgedragt, hylled mig i Glæde,
Has tornado mi endecha en baile; Desataste mi saco, y ceñísteme de alegría.
at min Ære skal prise dig uden Ophør. HERRE min Gud, jeg vil takke dig evigt!
Por tanto á ti cantaré, gloria mía, y no estaré callado. JEHOVÁ Dios mío, te alabaré para siempre.