Galatians 5

Til Friheden har Kristus frigjort os. Så står nu fast, og lader eder ikke atter holde under Trældoms Åg!
ESTAD, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no volváis otra vez á ser presos en el yugo de servidumbre.
Se, jeg, Paulus, siger eder, at dersom I lade eder omskære, vil Kristus intet gavne eder.
He aquí yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele Loven.
Y otra vez vuelvo á protestar á todo hombre que se circuncidare, que está obligado á hacer toda la ley.
I ere tabte for Kristus, I, som retfærdiggøres ved Loven; I ere faldne ud af Nåden.
Vacíos sois de Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.
Vi vente jo ved Ånden af Tro Retfærdigheds Håb.
Porque nosotros por el Espíritu esperamos la esperanza de la justicia por la fe.
Thi i Kristus Jesus gælder hverken Omskærelse eller Forhud noget, men Tro, som er virksom ved Kærlighed.
Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad.
I vare godt på Vej; hvem har hindret eder i at adlyde Sandhed?
Vosotros corríais bien: ¿quién os embarazó para no obedecer á la verdad?
Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder.
Esta persuasión no es de aquel que os llama.
En liden Surdejg syrer hele Dejgen.
Un poco de levadura leuda toda la masa.
Jeg har den Tillid til eder i Herren, at I ikke ville mene noget andet; men den, som forvirrer eder, skal bære sin Dom, hvem han end er.
Yo confío de vosotros en el Señor, que ninguna otra cosa sentiréis: mas el que os inquieta, llevará el juicio, quienquiera que él sea.
Men jeg, Brødre! dersom jeg endnu prædiker Omskærelse, hvor for forfølges jeg da endnu? Så er jo Korsets Forargelse gjort til intet.
Y yo, hermanos, si aun predico la circuncisión, ¿por qué padezco persecución todavía? pues que quitado es el escándalo de la cruz.
Gid de endog måtte lemlæste sig selv, de, som forstyrre eder!
Ojalá fuesen también cortados los que os inquietan.
I bleve jo kaldede til Frihed, Brødre! kun at I ikke bruge Friheden til en Anledning for Kødet, men værer ved Kærligheden hverandres Tjenere!
Porque vosotros, hermanos, á libertad habéis sido llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión á la carne, sino servíos por amor los unos á los otros.
Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: "Du skal elske din Næste som dig selv."
Porque toda la ley en aquesta sola palabra se cumple: Amarás á tu prójimo como á ti mismo.
Men når I bide og æde hverandre, da ser til, at I ikke fortæres af hverandre!
Y si os mordéis y os coméis los unos á los otros, mirad que también no os consumáis los unos á los otros.
Men jeg siger: Vandrer efter Ånden, så fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring.
Digo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis la concupiscencia de la carne.
Thi Kødet begærer imod Ånden, og Ånden imod Kødet; disse stå nemlig hinanden imod,for at I ikke skulle gøre, hvad I have Lyst til.
Porque la carne codicia contra el Espíritu, y el Espíritu contra la carne: y estas cosas se oponen la una á la otra, para que no hagáis lo que quisieres.
Men når I drives af Ånden, ere I ikke under Loven.
Mas si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley.
Men Kødets Gerninger ere åbenbare, såsom: Utugt, Urenhed, Uterlighed,
Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,
Afgudsdyrkelse,Trolddom,Fjendskaber, Kiv, Nid, Hidsighed, Rænker, Tvedragt, Partier,
Idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,
Avind, Drukkenskab, Svir og deslige; hvorom jeg forud siger eder, ligesom jeg også før har sagt, at de, som øve sådanne Ting, skulle ikke arve Guds Rige.
Envidias, homicidios, borracheras, banqueteos, y cosas semejantes á éstas: de las cuales os denuncio, como ya os he anunciado, que los que hacen tales cosas no heredarán el reino de Dios.
Men Åndens Frugt er Kærlighed, Glæde, Fred, Langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed,
Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,
Sagtmodighed, Afholdenhed Imod sådanne er Loven ikke,
Mansedumbre, templanza: contra tales cosas no hay ley.
men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer.
Porque los que son de Cristo, han crucificado la carne con los afectos y concupiscencias.
Når vi leve ved Ånden, da lader os også vandre efter Ånden!
Si vivimos en el Espíritu, andemos también en el Espíritu.
Lader os ikke have Lyst til tom Ære, så at vi udæske hverandre og bære Avind imod hverandre.
No seamos codiciosos de vana gloria, irritando los unos á los otros, envidiándose los unos á los otros.