Psalms 7

(En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me;
at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda.
HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa,
så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. - Sela.
persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória.
HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo.
Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
Reúna-se ao redor de ti a assembleia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto.
HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins.
Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração.
retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias.
Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco;
men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas.
Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade.
han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez.
Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio.
Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.
Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo.