Psalms 6

(Til sangmesteren. Med strengespil. Efter den ottende. En salme af David.) HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme,
Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
vær mig nådig Herre, jeg sygner hen, mine Ledmod skælver, læg mig, Herre!
Tem compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Såre skælver min Sjæl; o HERRE, hvor længe endnu?
Também a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?
Vend tilbage, HERRE, og frels min Sjæl, hjælp mig dog for din Miskundheds Skyld!
Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.
Thi i Døden kommes du ikke i Hu, i Dødsriget hvo vil takke dig der?
Pois na morte não há lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará?
Jeg er så træt af at sukke; jeg væder hver Nat mit Leje, bader med Tårer min Seng;
Estou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito.
mit Øje hentæres af Sorg, sløves for alle mine Fjenders Skyld.
Os meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos.
Vig fra mig, alle I Udådsmænd, thi HERREN har hørt min Gråd,
Apartai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
HERREN har hørt min Tryglen, min Bøn tager HERREN imod.
O Senhor já ouviu a minha súplica, o Senhor aceita a minha oração.
Beskæmmes skal alle mine Fjender og såre forfærdes, brat skal de vige med Skam.
Serão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados.