Psalms 90

(En Bøn af den Guds Mand Moses.) Herre, du var vor Bolig slægt efter slægt.
Preghiera di Mosè, uomo di Dio. O Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.
Førend Bjergene fødtes og Jord og Jorderig blev til, fra Evighed til Evighed er du, o Gud!
Avanti che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e il mondo, anzi, ab eterno in eterno, tu sei Dio.
Mennesket gør du til Støv igen, du siger: "Vend tilbage, I Menneskebørn!"
Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
Thi tusind År er i dine Øjne som Dagen i Går, der svandt, som en Nattevagt.
Perché mille anni, agli occhi tuoi, sono come il giorno d’ieri quand’è passato, e come una veglia nella notte.
Du skyller dem bort, de bliver som en Søvn. Ved Morgen er de som Græsset, der gror;
Tu li porti via come in una piena; son come un sogno. Son come l’erba che verdeggia la mattina;
ved Morgen gror det og blomstrer, ved Aften er det vissent og tørt.
la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è segata e si secca.
Thi ved din Vrede svinder vi hen, og ved din Harme forfærdes vi.
Poiché noi siam consumati per la tua ira, e siamo atterriti per il tuo cruccio.
Vor Skyld har du stillet dig for Øje, vor skjulte Brøst for dit Åsyns Lys.
Tu metti le nostre iniquità davanti a te, e i nostri peccati occulti, alla luce della tua faccia.
Thi alle vore Dage glider hen i din Vrede, vore År svinder hen som et Suk.
Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio; noi finiamo gli anni nostri come un soffio.
Vore Livsdage er halvfjerdsindstyve År, og kommer det højt, da firsindstyve. Deres Herlighed er Møje og Slid, thi hastigt går det, vi flyver af Sted.
I giorni de’ nostri anni arrivano a settant’anni; o, per i più forti, a ottant’anni; e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità; perché passa presto, e noi ce ne voliam via.
Hvem fatter din Vredes Vælde, din Harme i Frygt for dig!
Chi conosce la forza della tua ira e il tuo cruccio secondo il timore che t’è dovuto?
At tælle vore Dage lære du os, så vi kan få Visdom i Hjertet!
Insegnaci dunque a così contare nostri giorni, che acquistiamo un cuor savio.
Vend tilbage, HERRE! Hvor længe! Hav Medynk med dine Tjenere;
Ritorna, o Eterno; fino a quando? e muoviti a pietà dei tuoi servitori.
mæt os årle med din Miskundhed, så vi kan fryde og glæde os alle vore Dage.
Saziaci al mattino della tua benignità, e noi giubileremo, ci rallegreremo tutti i dì nostri.
Glæd os det Dagetal, du ydmygede os, det Åremål, da vi led ondt!
Rallegraci in proporzione de’ giorni che ci hai afflitti, e degli anni che abbiam sentito il male.
Lad dit Værk åbenbares for dine Tjenere og din Herlighed over deres Børn!
Apparisca l’opera tua a pro de’ tuo servitori, e la tua gloria sui loro figliuoli.
HERREN vor Guds Livsalighed være over os! Og frem vore Hænders Værk for os, ja frem vore Hænders Værk!
La grazia del Signore Iddio nostro sia sopra noi, e rendi stabile l’opera delle nostre mani; sì, l’opera delle nostre mani rendila stabile.