Psalms 94

HERRE du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
Uram, bosszúállásnak Istene! Bosszúállásnak Istene, jelenj meg!
stå op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
Emelkedjél fel te, földnek birája, fizess meg a kevélyeknek!
Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
A hitetlenek, Uram, meddig még, meddig örvendeznek még a hitetlenek?
De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre;
Piszkolódnak, keményen szólnak; kérkednek mindnyájan a hamisság cselekedői.
de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
A te népedet Uram tapossák, és nyomorgatják a te örökségedet.
de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel;
Az özvegyet és jövevényt megölik, az árvákat is fojtogatják.
de siger: "HERREN kan ikke se,Jakobs Gud kan intet mærke!"
És ezt mondják: Nem látja az Úr, és nem veszi észre a Jákób Istene!
Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer?
Eszméljetek ti bolondok a nép között! És ti balgatagok, mikor tértek eszetekre?
Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
A ki a fület plántálta, avagy nem hall-é? És a ki a szemet formálta, avagy nem lát-é?
Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
A ki megfeddi a népeket, avagy nem fenyít-é meg? Ő, a ki az embert tudományra tanítja:
HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
Az Úr tudja az embernek gondolatjait, hogy azok hiábavalók.
Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
Boldog ember az, a kit te megfeddesz Uram, és a kit megtanítasz a te törvényedre;
for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
Hogy nyugalmat adj annak a veszedelem napján, míg megásták a vermet a hitetlennek!
thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
Bizony nem veti el az Úr az ő népét, és el nem hagyja az ő örökségét!
Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
Mert igazságra fordul vissza az ítélet, és utána mennek mind az igazszívűek.
Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?
Kicsoda támad fel én mellettem a gonoszok ellen? Kicsoda áll mellém a hamisság cselekedők ellen?
Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
Ha az Úr nem lett volna segítségül nékem: már-már ott lakoznék lelkem a csendességben.
Når jeg tænkte: "Nu vakler min Fod", støtted din Nåde mig, HERRE;
Mikor azt mondtam: Az én lábam eliszamodott: a te kegyelmed, Uram, megtámogatott engem.
da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
Mikor megsokasodtak bennem az én aggódásaim: a te vígasztalásaid megvidámították az én lelkemet.
står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
Van-é köze te hozzád a hamisság székének, a mely nyomorúságot szerez törvény színe alatt?
Jager de end den ret,færdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
Egybegyülekeznek az igaznak lelke ellen, és elkárhoztatják az ártatlannak vérét.
HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
De kőváram lőn én nékem az Úr, és az én Istenem az én oltalmamnak kősziklája;
han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.
És visszafordítja reájok az ő álnokságukat, és az ő gonoszságukkal veszti el őket; elveszti őket az Úr, a mi Istenünk.