Psalms 7

(En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
von David, das er Jehova sang wegen der Worte Kusch’, des Benjaminiters.] Jehova, mein Gott, auf dich traue ich; rette mich von allen meinen Verfolgern und befreie mich!
at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
Daß er nicht meine Seele zerreiße wie ein Löwe, sie zermalmend, und kein Erretter ist da.
HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
Jehova, mein Gott! wenn ich solches getan habe, wenn Unrecht in meinen Händen ist,
har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
wenn ich Böses vergolten dem, der mit mir im Frieden war, -habe ich doch den befreit, der mich ohne Ursache bedrängte, -
så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. - Sela.
So verfolge der Feind meine Seele und erreiche sie, und trete mein Leben zu Boden und strecke meine Ehre hin in den Staub. (Sela.)
HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
Stehe auf, Jehova, in deinem Zorn! Erhebe dich wider das Wüten meiner Bedränger, und wache auf zu mir: Gericht hast du befohlen.
Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
Und die Schar der Völkerschaften wird dich umringen; und ihretwegen kehre wieder zur Höhe!
HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
Jehova wird die Völker richten. Richte mich, Jehova, nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Lauterkeit, die bei mir ist.
På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
Laß doch ein Ende nehmen die Bosheit der Gesetzlosen, und befestige den Gerechten! Es prüft ja Herzen und Nieren der gerechte Gott.
Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
Mein Schild ist bei Gott, der die von Herzen Aufrichtigen rettet.
retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
Gott ist ein gerechter Richter, und ein Gott, der jeden Tag zürnt.
Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
Wenn er nicht umkehrt, so wetzt er sein Schwert; seinen Bogen hat er gespannt und ihn gerichtet.
men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
Und Werkzeuge des Todes hat er für ihn bereitet, seine Pfeile macht er brennend.
Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
Siehe, er ist in Geburtswehen mit Unheil; und, schwanger mit Mühsal, gebiert er Falschheit.
han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
Er hat eine Grube gegraben und hat sie ausgehöhlt, und er ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat.
Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
Seine Mühsal wird zurückkehren auf sein Haupt, und auf seinen Scheitel wird herabstürzen seine Gewalttat.
Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.
Ich will Jehova preisen nach seiner Gerechtigkeit, und besingen den Namen Jehovas, des Höchsten.