Psalms 8

(Til sangmesteren. Al-haggittit. En salme af David.) HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord du, som bredte din Højhed ud over Himlen!
Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, der du deine Majestät gestellt hast über die Himmel!
Af spædes og diendes Mund har du rejst dig et Værn for dine Modstanderes Skyld, for at bringe til Tavshed Fjende og Hævner.
Aus dem Munde der Kinder und Säuglinge hast du Macht gegründet um deiner Bedränger willen, um zum Schweigen zu bringen den Feind und den Rachgierigen.
Når jeg ser din Himmel, dine Fingres Værk, Månen og Stjernerne, som du skabte,
Wenn ich anschaue deinen Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:
hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, et Menneskebarn, at du tager dig af ham?
Was ist der Mensch, daß du sein gedenkst, und des Menschen Sohn, daß du auf ihn achthast?
Du gjorde ham lidet ringere end Gud. med Ære og Herlighed kroned du ham;
Denn ein wenig hast du ihn unter die Engel erniedrigt; und mit Herrlichkeit und Pracht hast du ihn gekrönt.
du satte ham over dine Hænders Værk, alt lagde du under hans Fødder,
Du hast ihn zum Herrscher gemacht über die Werke deiner Hände; alles hast du unter seine Füße gestellt:
Småkvæg og Okser til Hobe, ja, Markens vilde Dyr,
Schafe und Rinder allesamt und auch die Tiere des Feldes,
Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier.
das Gevögel des Himmels und die Fische des Meeres, was die Pfade der Meere durchwandert.
HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn på den vide Jord!
Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!