Psalms 94

HERRE du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
Dieu des vengeances, Eternel! Dieu des vengeances, parais!
stå op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre;
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel;
Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
de siger: "HERREN kan ikke se,Jakobs Gud kan intet mærke!"
Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer?
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
L'Eternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
Car l'Eternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
Si l'Eternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Når jeg tænkte: "Nu vakler min Fod", støtted din Nåde mig, HERRE;
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui.
da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
Jager de end den ret,færdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
Mais l'Eternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Eternel, notre Dieu, les anéantira.