Psalms 85

(Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.) Du var nådig, HERRE, imod dit land du vendte Jakobs Skæbne,
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Eternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. - Sela.
Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
Vil du vredes på os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
Vil du ikke skænke os Liv På ny, så dit Folk kan glæde sig i dig!
Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
Eternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land;
L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
Retfærd vandrer foran ham og følger også hans Fjed.
La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.