Psalms 80

(Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D'Asaph. Psaume. Prête l'oreille, berger d'Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Eternel, Dieu des armées! Jusques à quand t'irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
Tu les nourris d'un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Tu avais arraché de l'Egypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l'as plantée.
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne!
for Skuddet, din højre planted!
Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi!...
Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, Sur le fils de l'homme que tu t'es choisi!
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Eternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!