Psalms 17

(En bøn af David.) HERRE, hør en retfærdig Sag, lyt til min Klage lån Øre til Bøn fra svigløse Læber!
Prière de David. Eternel! écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l'oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!
Fra dig skal min Ret udgå, thi hvad ret er, ser dine Øjne.
Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!
Prøv mit Hjerte, se efter om Natten, ransag mig, du finder ej Svig hos mig.
Si tu sondes mon coeur, si tu le visites la nuit, Si tu m'éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n'est pas autre que ce qui sort de ma bouche.
Ej synded min Mund, hvad end Mennesker gjorde; ved dine Læbers Ord vogted jeg mig for Voldsmænds Veje;
A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents;
mine Skridt har holdt dine Spor, jeg vaklede ej på min Gang.
Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
Jeg råber til dig, thi du svarer mig, Gud, bøj Øret til mig, hør på mit Ord!
Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!
Vis, dig underfuldt nådig, du Frelser for dem, der tyr til din højre for Fjender!
Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!
Vogt mig som Øjestenen, skjul mig i dine Vingers Skygge
Garde-moi comme la prunelle de l'oeil; Protège-moi, à l'ombre de tes ailes,
for gudløse, der øver Vold imod mig, glubske Fjender, som omringer mig;
Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent.
de har lukket deres Hjerte med Fedt, deres Mund fører Hovmodstale.
Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.
De omringer os, overalt hvor vi går, de sigter på at slå os til Jorden.
Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.
De er som den rovgridske Løve, den unge Løve, der ligger på Lur.
On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.
Rejs dig, HERRE, træd ham i Møde, kast ham til Jorden, fri med dit Sværd min Sjæl fra den gudløses Vold,
Lève-toi, Eternel, marche à sa rencontre, renverse-le! Délivre-moi du méchant par ton glaive!
fra Mændene, HERRE, med din Hånd, fra dødelige Mænd - lad dem få deres Del i levende Live! Fyld deres Bug med dit Forråd af Vrede, lad Børnene mættes dermed og efterlade deres Børn, hvad de levner!
Délivre-moi des hommes par ta main, Eternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.
Men jeg skal i Retfærd skue dit Åsyn, mættes ved din Skikkelse, når jeg vågner.
Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.