Psalms 80

(Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
ای شبان اسرائیل به ما گوش بده. ای که طایفهٔ یوسف را همانند گلّهٔ گوسفند راهنمایی می‌کنی و بر بالای فرشتگان نگهبان جلوس نموده‌ای، تجلّی فرما.
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
قدرت خود را بر طایفه‌های افرایم، بنیامین و منسی نمایان ساز و ما را نجات بده.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
خدایا، ما را بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
ای خداوند متعال، تا به کی بر قوم خود غضبناک خواهی بود و دعای ما را مستجاب نخواهی کرد؟
Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
غم و غصّه را خوراک ما ساختی و جام ما را از اشک لبریز گرداندی.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
سرزمین ما را میدان تاخت و تاز همسایگان ما کردی و دشمنان ما، ما را مسخره می‌کنند.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
ای خدای متعال، ما را به پیشگاه خود بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
تو ما را مانند درخت مو از مصر بیرون آوردی و در سرزمین کنعان نشاندی و مردمی را که در آن سرزمین بودند، از آنجا بیرون راندی.
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
آنجا را پاک کردی و قوم تو در آنجا ریشه دوانیده، سراسر آن سرزمین را پُر ساختند.
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
کوهها را با سایهٔ خود پوشاندند و با شاخه‏‌های خویش درختان سرو را دربر گرفتند.
den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
شاخه‏‌های خود را تا سواحل دریای مدیترانه از یک سو و تا رود فرات از سوی دیگر گستردند.
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
پس چرا دیوارهای آن را فرو ریختی، تا هر رهگذری میوه‌های آن را بچیند؟
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
گرازها آن را پایمال کنند و حیوانات وحشی آن را بخورند.
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
ای خدای لشکرها، به سوی ما بازگرد، از آسمان نگاه کن و ببین، و بر این درخت مو توجّه فرما.
for Skuddet, din højre planted!
بیا و این تاکی را که خودت نشاندی، حفظ کن، این تاکی که آن را تنومند نمودی.
Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
دشمنان ما، آن را آتش زدند و ویران کردند، پس آنها را به غضب خود گرفتار کن و از بین ببر.
Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
امّا از قومی که خودت برگزیده‌ای و قدرت بخشیده‌ای حمایت کن و محافظت فرما.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
ما هرگز دوباره از تو روی بر نمی‌تابیم، ما را زنده نگه‌دار و ما تو را ستایش خواهیم كرد.
HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
ای خدای متعال، ما را به پیشگاه خود بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.