Psalms 80

(Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
Ho Paŝtisto de Izrael, aŭskultu; Vi, kiu kondukas Jozefon, kiel ŝafojn, Vi, kiu sidas sur keruboj, aperu!
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
Antaŭ Efraim kaj Benjamen kaj Manase veku Vian forton, Kaj venu, por savi nin.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Ho Dio, revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Ho Eternulo, Dio Cebaot, Ĝis kiam Vi kolere repuŝos la preĝon de Via popolo?
Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
Vi manĝigis al ili panon larman, Kaj Vi trinkigis al ili larmojn per granda mezuro.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
Vi faris nin objekto de disputo por niaj najbaroj; Kaj niaj malamikoj nin mokas.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Ho Dio Cebaot! revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Vinberbranĉon el Egiptujo Vi elportis, Vi forpelis popolojn kaj ĝin plantis;
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
Vi purigis lokon por ĝi; Kaj ĝi profundigis siajn radikojn kaj plenigis la tutan landon;
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
Montojn kovris ĝia ombro, Kaj ĝiaj branĉoj fariĝis kiel cedroj de Dio.
den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
Ĝi etendis siajn branĉojn ĝis la maro Kaj siajn branĉetojn ĝis la Rivero.
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
Kial Vi detruis ĝiajn barilojn, Ke ĉiuj pasantoj ĝin ŝiras?
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
Subfosas ĝin arbara apro, Kaj kampa besto ĝin mordas.
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
Ho Dio Cebaot, returniĝu; Rigardu el la ĉielo kaj vidu, kaj rememoru tiun vinbertrunkon,
for Skuddet, din højre planted!
Kaj ŝirmu tion, kion plantis Via dekstra mano, Kaj la kreskaĵidon, kiun Vi fortikigis por Vi.
Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
Ĝi estas bruligita de fajro, krevinta; De Via minaca vizaĝo ili pereis.
Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
Via brako estu super la viro de Via dekstra mano, Super la homido, kiun Vi fortikigis por Vi.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
Kaj ni ne foriros de Vi; Vivigu nin, kaj ni vokos Vian nomon.
HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Ho Eternulo, Dio Cebaot! revenigu nin, lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.