Job 18

Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
"Så gør dog en Ende på dine Ord, kom til Fornuft og lad os tale!
Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
Hvi skal vi regnes for Kvæg og stå som umælende i dine Øjne?
Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
Du, som i Vrede sønderslider din Sjæl, skal for din Skyld Jorden blive øde og Klippen flyttes fra sit Sted?
Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
Nej, den gudløses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys;
Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
Lyset i hans Telt går ud, og hans Lampe slukkes for ham;
Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
hans kraftige Skridt bliver korte, han falder for eget Råd;
Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
thi hans Fod drives ind i Nettet, på Fletværk vandrer han frem,
Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;
Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
Snaren er skjult i Jorden for ham og Saksen på hans Sti;
Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
Rædsler skræmmer ham alle Vegne og kyser ham Skridt for Skridt:
Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer på hans Fald:
Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
Dødens førstefødte æder hans Lemmer, æder hans Legemes Lemmer;
Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
han rives bort fra sit Telt, sin Fortrøstning; den styrer hans Skridt til Rædslernes Konge;
Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
i hans Telt har Undergang hjemme, Svovl strøs ud på hans Bolig;
V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
nedentil tørrer hans Rødder, oventil visner hans Grene;
Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
hans Minde svinder fra Jord, på Gaden nævnes ikke hans Navn;
Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
man støder ham ud fra Lys i Mørket og driver ham bort fra Jorderig;
Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
i sit Folk har han ikke Afkom og Æt, i hans Hjem er der ingen tilbage;
Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
de i Vester stivner ved hans Skæbnedag, de i Øst bliver slagne af Rædsel.
Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
Ja, således går det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud!
Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.