Psalms 71

V tebeť, Hospodine, doufám, nechť nejsem zahanben na věky.
In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
Vedlé spravedlnosti své vytrhni mne, a vyprosť mne; nakloň ke mně ucha svého, a spas mne.
Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
Budiž mi skalou obydlí, na niž bych ustavičně utíkal; přikázal jsi ostříhati mne, nebo skála má i pevnost má ty jsi.
Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
Bože můj, vytrhni mne z ruky bezbožníka, z ruky převráceného a násilníka.
Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
Nebo ty jsi má naděje, Pane; Hospodine, v tebeť doufám od své mladosti.
For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.
Na tebe jsem zpolehl hned od života, z břicha matky mé ty jsi mne vyvedl, v tobě jest chvála má vždycky.
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
Jako zázrak byl jsem mnohým, a však ty jsi mé silné doufání.
I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
Ó ať jsou naplněna ústa má chválením tebe, přes celý den slavením tebe.
Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
Nezamítejž mne v věku starosti; když zhyne síla má, neopouštějž mne.
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
Nebo mluvili nepřátelé moji proti mně, a ti, jenž střehou duše mé, radili se spolu,
For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
Pravíce: Bůh jej opustil, hoňte a popadněte jej, nebo kdo by ho vytrhl, není žádného.
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
Bože, nevzdalujž se ode mne, Bože můj, přispějž mi na pomoc.
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
Nechť jsou zahanbeni, a zhynou protivníci duše mé; přikryti buďte lehkostí a hanbou, kteříž hledají pádu mého.
Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
Já pak ustavičně čekati, a vždy víc a víc tě chváliti budu.
But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
Ústa má budou vypravovati spravedlnost tvou, každého dne spasení tvé, ačkoli mu počtu nevím.
My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
Přistoupě k všelijaké moci Panovníka Hospodina, připomínati budu tvou vlastní spravedlnost.
I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
Bože, učinil jsi mne od mladosti mé, a až po dnes vypravuji o divných činech tvých.
O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
Protož také i do starosti a šedin, Bože, neopouštěj mne, až v známost uvedu rámě tvé tomuto věku, a všechněm potomkům sílu tvou.
Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
Nebo spravedlnost tvá, Bože, vyvýšená jest, provodíš zajisté věci veliké. Bože, kdo jest podobný tobě?
Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
Kterýž ač jsi mi dal okusiti úzkostí velikých a hrozných, však zase k životu navrátíš mne, a z propastí země zase mne vyzdvihneš.
Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
Rozmnožíš důstojnost mou, a zase utěšíš mne.
Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
I jáť také budu tě slaviti na nástroji hudebném, i pravdu tvou, Bože můj; žalmy tobě zpívati budu na harfě, ó svatý Izraelský.
I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
Plésati budou rtové moji, když žalmy zpívati budu tobě, i duše má, kterouž jsi vykoupil.
My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
Nadto i jazyk můj každý den vypravovati bude spravedlnost tvou; nebo se zastyděti a zahanbiti musili ti, jenž mého pádu hledali.
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.