Job 18

Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.
Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.