Romans 6

Što ćemo dakle reći? Da ostanemo u grijehu da milost izobiluje?
quid ergo dicemus permanebimus in peccato ut gratia abundet
Nipošto! Jednom umrli grijehu, kako da još živimo u njemu?
absit qui enim mortui sumus peccato quomodo adhuc vivemus in illo
Ili zar ne znate: koji smo god kršteni u Krista Isusa, u smrt smo njegovu kršteni.
an ignoratis quia quicumque baptizati sumus in Christo Iesu in morte ipsius baptizati sumus
Krštenjem smo dakle zajedno s njime ukopani u smrt da kao što Krist slavom Očevom bi uskrišen od mrtvih, i mi tako hodimo u novosti života.
consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem ut quomodo surrexit Christus a mortuis per gloriam Patris ita et nos in novitate vitae ambulemus
Ako smo doista s njime srasli po sličnosti smrti njegovoj, očito ćemo srasti i po sličnosti njegovu uskrsnuću.
si enim conplantati facti sumus similitudini mortis eius simul et resurrectionis erimus
Ovo znamo: naš je stari čovjek zajedno s njim raspet da onemoća ovo grešno tijelo te više ne robujemo grijehu.
hoc scientes quia vetus homo noster simul crucifixus est ut destruatur corpus peccati ut ultra non serviamus peccato
Ta tko umre, opravdan je od grijeha.
qui enim mortuus est iustificatus est a peccato
Pa ako umrijesmo s Kristom, vjerujemo da ćemo i živjeti zajedno s njime.
si autem mortui sumus cum Christo credimus quia simul etiam vivemus cum Christo
Znamo doista: Krist uskrišen od mrtvih, više ne umire, smrt njime više ne gospoduje.
scientes quod Christus surgens ex mortuis iam non moritur mors illi ultra non dominabitur
Što umrije, umrije grijehu jednom zauvijek; a što živi, živi Bogu.
quod enim mortuus est peccato mortuus est semel quod autem vivit vivit Deo
Tako i vi: smatrajte sebe mrtvima grijehu, a živima Bogu u Kristu Isusu!
ita et vos existimate vos mortuos quidem esse peccato viventes autem Deo in Christo Iesu
Neka dakle ne kraljuje grijeh u vašem smrtnom tijelu da slušate njegove požude;
non ergo regnet peccatum in vestro mortali corpore ut oboediatis concupiscentiis eius
i ne predajite grijehu udova svojih za oružje nepravde, nego sebe, od mrtvih oživjele, predajte Bogu i udove svoje dajte Bogu za oružje pravednosti.
sed neque exhibeatis membra vestra arma iniquitatis peccato sed exhibete vos Deo tamquam ex mortuis viventes et membra vestra arma iustitiae Deo
Valjda grijeh neće vama gospodovati! Ta niste pod Zakonom nego pod milošću!
peccatum enim vobis non dominabitur non enim sub lege estis sed sub gratia
Što dakle? Da griješimo jer nismo pod Zakonom nego pod milošću? Nipošto!
quid ergo peccavimus quoniam non sumus sub lege sed sub gratia absit
Ne znate li: ako se komu predate za robove, na poslušnost, robovi ste onoga koga slušate: bilo grijeha - na smrt, bilo poslušnosti - na pravednost.
nescitis quoniam cui exhibetis vos servos ad oboediendum servi estis eius cui oboeditis sive peccati sive oboeditionis ad iustitiam
Bijaste robovi grijeha, ali ste, hvala Bogu, od srca poslušali ono pravilo nauka kojemu ste povjereni;
gratias autem Deo quod fuistis servi peccati oboedistis autem ex corde in eam formam doctrinae in qua traditi estis
da, oslobođeni grijeha, postadoste sluge pravednosti.
liberati autem a peccato servi facti estis iustitiae
Po ljudsku govorim zbog vaše ljudske slabosti: kao što nekoć predadoste udove svoje za robove nečistoći i bezakonju - do bezakonja, tako sada predajte udove svoje za robove pravednosti - do posvećenja.
humanum dico propter infirmitatem carnis vestrae sicut enim exhibuistis membra vestra servire inmunditiae et iniquitati ad iniquitatem ita nunc exhibete membra vestra servire iustitiae in sanctificationem
Uistinu, kad bijaste robovi grijeha, "slobodni" bijaste od pravednosti.
cum enim servi essetis peccati liberi fuistis iustitiae
Pa kakav ste plod onda imali? Onoga se sada stidite jer svršetak je tomu - smrt.
quem ergo fructum habuistis tunc in quibus nunc erubescitis nam finis illorum mors est
Sada pak pošto ste oslobođeni grijeha i postali sluge Božje, imate plod svoj za posvećenje, a svršetak - život vječni.
nunc vero liberati a peccato servi autem facti Deo habetis fructum vestrum in sanctificationem finem vero vitam aeternam
Jer plaća je grijeha smrt, a dar Božji jest život vječni u Kristu Isusu, Gospodinu našem.
stipendia enim peccati mors gratia autem Dei vita aeterna in Christo Iesu Domino nostro