Genesis 7

Onda Jahve reče Noi: "Uđi ti i sva tvoja obitelj u korablju, jer sam uvidio da si ti jedini preda mnom pravedan u ovom vremenu.
dixitque Dominus ad eum ingredere tu et omnis domus tua arcam te enim vidi iustum coram me in generatione hac
Uzmi sa sobom od svih čistih životinja po sedam parova: mužjaka i njegovu ženku.
ex omnibus animantibus mundis tolle septena septena masculum et feminam de animantibus vero non mundis duo duo masculum et feminam
Isto tako od ptica nebeskih po sedam parova - mužjaka i ženku - da im se sjeme sačuva na zemlji.
sed et de volatilibus caeli septena septena masculum et feminam ut salvetur semen super faciem universae terrae
Jer ću do sedam dana pustiti dažd po zemlji četrdeset dana i četrdeset noći te ću istrijebiti s lica zemlje svako živo biće što sam ga načinio."
adhuc enim et post dies septem ego pluam super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus et delebo omnem substantiam quam feci de superficie terrae
Noa učini sve kako mu je Jahve naredio.
fecit ergo Noe omnia quae mandaverat ei Dominus
Noi bijaše šest stotina godina kad je potop došao na zemlju.
eratque sescentorum annorum quando diluvii aquae inundaverunt super terram
I pred vodama potopnim uđu s Noom u korablju njegovi sinovi, njegova žena i žene sinova njegovih.
et ingressus est Noe et filii eius uxor eius et uxores filiorum eius cum eo in arcam propter aquas diluvii
Od čistih životinja i od životinja koje nisu čiste, od ptica, od svega što zemljom puzi,
de animantibus quoque mundis et inmundis et de volucribus et ex omni quod movetur super terram
uđe po dvoje - mužjak i ženka - u korablju s Noom, kako je Bog naredio Noi.
duo et duo ingressa sunt ad Noe in arcam masculus et femina sicut praeceperat Deus Noe
A sedmoga dana zapljušte potopne vode po zemlji.
cumque transissent septem dies aquae diluvii inundaverunt super terram
U dan onaj - šestote godine Noina života, mjeseca drugog, dana u mjesecu sedamnaestog - navale svi izvori bezdana, rastvore se ustave nebeske.
anno sescentesimo vitae Noe mense secundo septimodecimo die mensis rupti sunt omnes fontes abyssi magnae et cataractae caeli apertae sunt
I udari dažd na zemlju da pljušti četrdeset dana i četrdeset noći.
et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus
Onog dana uđe u korablju Noa i njegovi sinovi: Šem, Ham i Jafet, Noina žena i tri žene Noinih sinova s njima;
in articulo diei illius ingressus est Noe et Sem et Ham et Iafeth filii eius uxor illius et tres uxores filiorum eius cum eis in arcam
oni, pa sve vrste životinja: stoka, gmizavci što po tlu gmižu, ptice i svakovrsna krilata stvorenja,
ipsi et omne animal secundum genus suum universaque iumenta in genus suum et omne quod movetur super terram in genere suo cunctumque volatile secundum genus suum universae aves omnesque volucres
uđu u korablju s Noom, po dvoje od svih bića što u sebi imaju dah života.
ingressae sunt ad Noe in arcam bina et bina ex omni carne in qua erat spiritus vitae
Što uđe, sve bijaše par, mužjak i ženka od svih bića, kako je Bog naredio Noi. Onda Jahve zatvori za njim vrata.
et quae ingressa sunt masculus et femina ex omni carne introierunt sicut praeceperat ei Deus et inclusit eum Dominus de foris
Pljusak je na zemlju padao četrdeset dana; vode sveudilj rasle i korablju nosile: digla se visoko iznad zemlje.
factumque est diluvium quadraginta diebus super terram et multiplicatae sunt aquae et elevaverunt arcam in sublime a terra
Vode su nad zemljom bujale i visoko rasle, a korablja plovila površinom.
vehementer inundaverunt et omnia repleverunt in superficie terrae porro arca ferebatur super aquas
Vode su sve silnije navaljivale i rasle nad zemljom, tako te prekriše sva najviša brda pod nebom.
et aquae praevaluerunt nimis super terram opertique sunt omnes montes excelsi sub universo caelo
Petnaest lakata dizale se vode povrh potonulih brda.
quindecim cubitis altior fuit aqua super montes quos operuerat
Izgiboše sva bića što se po zemlji kreću: ptice, stoka, zvijeri, svi gmizavci i svi ljudi.
consumptaque est omnis caro quae movebatur super terram volucrum animantium bestiarum omniumque reptilium quae reptant super terram universi homines
Sve što u svojim nosnicama imaše dah života - sve što bijaše na kopnu - izgibe.
et cuncta in quibus spiraculum vitae est in terra mortua sunt
Istrijebi se svako biće s površja zemaljskog: čovjek, životinje, gmizavci i ptice nebeske, sve se izbrisa sa zemlje. Samo Noa ostade i oni što bijahu s njim u korablji.
et delevit omnem substantiam quae erat super terram ab homine usque ad pecus tam reptile quam volucres caeli et deleta sunt de terra remansit autem solus Noe et qui cum eo erant in arca
Stotinu pedeset dana vladahu vode zemljom.
obtinueruntque aquae terras centum quinquaginta diebus