Psalms 94

Bože osvetniče, Jahve, Bože osvetniče, pokaži se.
اے رب، اے انتقام لینے والے خدا! اے انتقام لینے والے خدا، اپنا نور چمکا۔
Ustani ti što sudiš zemlju, po zasluzi plati oholima!
اے دنیا کے منصف، اُٹھ کر مغروروں کو اُن کے اعمال کی مناسب سزا دے۔
Dokle će bezbošci, Jahve, dokle će se bezbošci hvastati?
اے رب، بےدین کب تک، ہاں کب تک فتح کے نعرے لگائیں گے؟
Dokle će brbljati, drsko govoriti, dokle će se bezakonici hvastati?
وہ کفر کی باتیں اُگلتے رہتے، تمام بدکار شیخی مارتے رہتے ہیں۔
Tlače narod tvoj, Jahve, i baštinu tvoju pritišću;
اے رب، وہ تیری قوم کو کچل رہے، تیری موروثی ملکیت پر ظلم کر رہے ہیں۔
kolju udovicu i pridošlicu, sirotama život oduzimlju
بیواؤں اور اجنبیوں کو وہ موت کے گھاٹ اُتار رہے، یتیموں کو قتل کر رہے ہیں۔
i govore: "Jahve ne vidi! Ne opaža Bog Jakovljev!"
وہ کہتے ہیں، ”یہ رب کو نظر نہیں آتا، یعقوب کا خدا دھیان ہی نہیں دیتا۔“
Shvatite, lude u narodu: bezumni, kad ćete se urazumiti?
اے قوم کے نادانو، دھیان دو! اے احمقو، تمہیں کب سمجھ آئے گی؟
Onaj što uho zasadi da ne čuje? Koji stvori oko da ne vidi?
جس نے کان بنایا، کیا وہ نہیں سنتا؟ جس نے آنکھ کو تشکیل دیا کیا وہ نہیں دیکھتا؟
Onaj što odgaja narode da ne kazni - Onaj što ljude uči mudrosti?
جو اقوام کو تنبیہ کرتا اور انسان کو تعلیم دیتا ہے کیا وہ سزا نہیں دیتا؟
Jahve poznaje namisli ljudske: one su isprazne.
رب انسان کے خیالات جانتا ہے، وہ جانتا ہے کہ وہ دم بھر کے ہی ہیں۔
Blago onom koga ti poučavaš, Jahve, i učiš Zakonu svojemu:
اے رب، مبارک ہے وہ جسے تُو تربیت دیتا ہے، جسے تُو اپنی شریعت کی تعلیم دیتا ہے
da mu mir udijeliš od nesretnih dana, dok se grob kopa zlikovcu.
تاکہ وہ مصیبت کے دنوں سے آرام پائے اور اُس وقت تک سکون سے زندگی گزارے جب تک بےدینوں کے لئے گڑھا تیار نہ ہو۔
Jer neće Jahve odbaciti naroda svojega i svoje baštine neće napustiti;
کیونکہ رب اپنی قوم کو رد نہیں کرے گا، وہ اپنی موروثی ملکیت کو ترک نہیں کرے گا۔
jer će se pravo dosuditi pravednosti i za njom će ići svi čestiti srcem.
فیصلے دوبارہ انصاف پر مبنی ہوں گے، اور تمام دیانت دار دل اُس کی پیروی کریں گے۔
Tko će ustati za me protiv zlotvora? Tko će se zauzeti za me protiv zločinaca?
کون شریروں کے سامنے میرا دفاع کرے گا؟ کون میرے لئے بدکاروں کا سامنا کرے گا؟
Da mi Jahve ne pomaže, brzo bih sišao u mjesto tišine.
اگر رب میرا سہارا نہ ہوتا تو میری جان جلد ہی خاموشی کے ملک میں جا بستی۔
Čim pomislim: "Noga mi posrće", dobrota me tvoja, o Jahve, podupire.
اے رب، جب مَیں بولا، ”میرا پاؤں ڈگمگانے لگا ہے“ تو تیر ی شفقت نے مجھے سنبھالا۔
Kad se skupe tjeskobe u srcu mome, tvoje mi utjehe dušu vesele.
جب تشویش ناک خیالات مجھے بےچین کرنے لگے تو تیری تسلیوں نے میری جان کو تازہ دم کیا۔
Zar je bezbožno sudište u savezu s tobom kad nevolje stvara pod izlikom zakona?
اے اللہ، کیا تباہی کی حکومت تیرے ساتھ متحد ہو سکتی ہے، ایسی حکومت جو اپنے فرمانوں سے ظلم کرتی ہے؟ ہرگز نہیں!
Nek' samo pritišću dušu pravednog, nek' osuđuju krv nedužnu:
وہ راست باز کی جان لینے کے لئے آپس میں مل جاتے اور بےقصوروں کو قاتل ٹھہراتے ہیں۔
Jahve mi je utvrda, Bog - hrid utočišta moga.
لیکن رب میرا قلعہ بن گیا ہے، اور میرا خدا میری پناہ کی چٹان ثابت ہوا ہے۔
Platit će im bezakonje njihovo, njihovom će ih zloćom istrijebiti, istrijebit će ih Jahve, Bog naš.
وہ اُن کی ناانصافی اُن پر واپس آنے دے گا اور اُن کی شریر حرکتوں کے جواب میں اُنہیں تباہ کرے گا۔ رب ہمارا خدا اُنہیں نیست کرے گا۔