Psalms 85

Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam.
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
Zavolje opet, Jahve, zemlju svoju, na dobro okrenu udes Jakovljev.
Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.
Otpusti krivnju narodu svome, pokri sve grijehe njegove.
Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
Suspregnu svu ljutinu svoju, odusta od žestine gnjeva svoga.
Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
Obnovi nas, Bože, Spasitelju naš, i odbaci zlovolju prema nama!
E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
Zar ćeš se dovijeka gnjeviti na nas, prenositi srdžbu svoju od koljena na koljeno?
E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
Zar nas nećeš opet oživiti da se narod tvoj raduje u tebi?
E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
Pokaži nam, Jahve, milosrđe svoje i daj nam svoje spasenje.
Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
Da poslušam što mi to Jahve govori: Jahve obećava mir narodu svomu, vjernima svojim, onima koji mu se svim srcem vrate.
Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
Zaista, blizu je njegovo spasenje onima koji ga se boje, i slava će njegova živjeti u zemlji našoj.
Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
Ljubav će se i Vjernost sastati, Pravda i Mir zagrliti.
Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
Vjernost će nicat' iz zemlje, Pravda će gledat' s nebesa.
Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
Jahve će dati blagoslov i sreću, i zemlja naša urod svoj. [ (Psalms 85:14) Pravda će stupati pred njim, a Mir tragom stopa njegovih. ]
Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.