Psalms 48

Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih.
خداوند بزرگ است، باید او را در شهر خدای ما و بر کوه مقدّس او پرستش نمود.
Velik je Jahve, hvale predostojan u gradu Boga našega.
صهیون، کوه خدا که زیبا و بلند است، شهر پادشاه بزرگ که شادی بخش همهٔ مردم دنیاست.
Sveto brdo njegovo, brijeg veličanstven, radost je zemlji svoj. Gora Sion, na krajnjem sjeveru, grad je Kralja velikog.
خدا نشان داده است که در قصرهای آن، در حضور او امنیّت است.
Bog u kulama njegovim jakom se pokaza utvrdom.
پادشاهان همه متّفق شدند تا به آن شهر حمله کنند.
Jer gle, složiše se kraljevi, navališe zajedno.
امّا وقتی آن را دیدند، تعجّب کردند و وحشتزده فرار نمودند.
Čim vidješe, zapanjiše se i zbunjeni u bijeg nagnuše.
از ترس و وحشت مانند زنی که درد زایمان داشته باشد به خود می‌لرزیدند.
Ondje ih trepet obuze kao muka porodilje,
همچون كشتی‌هایی که دچار توفان می‌گردند به تلاطم افتادند.
kao kad vjetar istočni razbija brodove taršiške.
آنچه را که دربارهٔ کارهای خدا شنیده بودیم، اکنون در شهر خدای خود، خداوند متعال با چشم خود می‌بینیم. خداوند آن شهر را همیشه حفظ خواهد کرد.
Što smo čuli, sada vidimo: grad Jahve nad Vojskama, grad Boga našega - Bog ga utvrdi dovijeka.
ای خدا، ما در معبد بزرگ تو، به محبّت پایدار تو می‌اندیشیم.
Spominjemo se, Bože, tvoje dobrote usred Hrama tvojega.
تمام مردم تو را ستایش می‌کنند، و آوازهٔ تو در سراسر عالم پیچیده است. تو با عدالت داوری می‌کنی.
Kao ime tvoje, Bože, tako i slava tvoja do nakraj zemlje doseže. Puna je pravde desnica tvoja; neka se raduje brdo sionsko!
مردم صهیون شادمانی می‌کنند و شهرهای یهودیه به وجد آمده‌اند، زیرا تو با عدالت داوری می‌کنی.
Neka kliču gradovi Judini zbog tvojih sudova!
ای قوم خدا، به دور صهیون بگردید و بُرجهایش را بشمارید.
Obiđite Sion i prođite njime, prebrojite kule njegove!
به دیوارهای آن توجّه نمایید و سنگرهایش را تماشا کنید تا بتوانید برای فرزندان خود آن را بازگو کنید
Pogledajte dobro bedeme njegove, promotrite mu potanko dvorove: da biste kazivali budućem koljenu: [ (Psalms 48:15) "Takav je Bog, Bog naš zasvagda i dovijeka! On neka nas vodi!" ]
و بگویید این خدا، خدای ماست و تا ابد راهنمای ماست.