Psalms 92

(安息日的诗歌。)称谢耶和华!歌颂你至高者的名!
Psalm a pieśń na dzień sobotni.
用十弦的乐器和瑟,用琴弹幽雅的声音,早晨传扬你的慈爱;每夜传扬你的信实。这本为美事。
Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
并入上节
Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
因你─耶和华借著你的作为叫我高兴,我要因你手的工作欢呼。
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
耶和华啊,你的工作何其大!你的心思极其深!
Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
畜类人不晓得;愚顽人也不明白。
O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
恶人茂盛如草,一切作孽之人发旺的时候,正是他们要灭亡,直到永远。
Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
惟你─耶和华是至高,直到永远。
Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
耶和华啊,你的仇敌都要灭亡;一切作孽的也要离散。
Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。
Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
我眼睛看见仇敌遭报;我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
义人要发旺如棕树,生长如黎巴嫩的香柏树。
I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们 神的院里。
Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
他们年老的时候仍要结果子,要满了汁浆而常发青,
Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
好显明耶和华是正直的。他是我的磐石,在他毫无不义。
Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą; Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.