Psalms 85

(可拉后裔的诗,交与伶长。)耶和华啊,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Eternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
你收转了所发的忿怒和你猛烈的怒气。
Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
拯救我们的 神啊,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。
Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
你要向我们发怒到永远吗?你要将你的怒气延留到万代吗?
T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗?
Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
Eternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
我要听 神─耶和华所说的话;因为他必应许将平安赐给他的百姓─他的圣民;他们却不可再转去妄行。
J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。
La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
诚实从地而生;公义从天而现。
La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
耶和华必将好处赐给我们;我们的地也要多出土产。
L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
公义要行在他面前,叫他的脚踪成为可走的路。
La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.