Isaiah 2

亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。
Prophétie d'Esaïe, fils d'Amots, sur Juda et Jérusalem.
末后的日子,耶和华殿的山必坚立,超乎诸山,高举过于万岭;万民都要流归这山。
Il arrivera, dans la suite des temps, Que la montagne de la maison de l'Eternel Sera fondée sur le sommet des montagnes, Qu'elle s'élèvera par-dessus les collines, Et que toutes les nations y afflueront.
必有许多国的民前往,说:来吧,我们登耶和华的山,奔雅各 神的殿。主必将他的道教训我们;我们也要行他的路。因为训诲必出于锡安;耶和华的言语必出于耶路撒冷。
Des peuples s'y rendront en foule, et diront: Venez, et montons à la montagne de l'Eternel, A la maison du Dieu de Jacob, Afin qu'il nous enseigne ses voies, Et que nous marchions dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, Et de Jérusalem la parole de l'Eternel.
他必在列国中施行审判,为许多国民断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国;他们也不再学习战事。
Il sera le juge des nations, L'arbitre d'un grand nombre de peuples. De leurs glaives ils forgeront des hoyaux, Et de leurs lances des serpes: Une nation ne tirera plus l'épée contre une autre, Et l'on n'apprendra plus la guerre.
雅各家啊,来吧!我们在耶和华的光明中行走。
Maison de Jacob, Venez, et marchons à la lumière de l'Eternel!
耶和华,你离弃了你百姓雅各家,是因他们充满了东方的风俗,作观兆的,像非利士人一样,并与外邦人击掌。
Car tu as abandonné ton peuple, la maison de Jacob, Parce qu'ils sont pleins de l'Orient, Et adonnés à la magie comme les Philistins, Et parce qu'ils s'allient aux fils des étrangers.
他们的国满了金银,财宝也无穷;他们的地满了马匹,车辆也无数。
Le pays est rempli d'argent et d'or, Et il y a des trésors sans fin; Le pays est rempli de chevaux, Et il y a des chars sans nombre.
他们的地满了偶像;他们跪拜自己手所造的,就是自己指头所做的。
Le pays est rempli d'idoles; Ils se prosternent devant l'ouvrage de leurs mains, Devant ce que leurs doigts ont fabriqué.
卑贱人屈膝;尊贵人下跪;所以不可饶恕他们。
Les petits seront abattus, et les grands seront abaissés: Tu ne leur pardonneras point.
你当进入巖穴,藏在土中,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
Entre dans les rochers, Et cache-toi dans la poussière, Pour éviter la terreur de l'Eternel Et l'éclat de sa majesté.
到那日,眼目高傲的必降为卑;性情狂傲的都必屈膝;惟独耶和华被尊崇。
L'homme au regard hautain sera abaissé, Et l'orgueilleux sera humilié: L'Eternel seul sera élevé ce jour-là.
必有万军耶和华降罚的一个日子,要临到骄傲狂妄的;一切自高的都必降为卑;
Car il y a un jour pour l'Eternel des armées Contre tout homme orgueilleux et hautain, Contre quiconque s'élève, afin qu'il soit abaissé;
又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;
Contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, Et contre tous les chênes de Basan;
又临到一切高山的峻岭;
Contre toutes les hautes montagnes, Et contre toutes les collines élevées;
又临到高台和坚固城墙;
Contre toutes les hautes tours, Et contre toutes les murailles fortifiées;
又临到他施的船只并一切可爱的美物。
Contre tous les navires de Tarsis, Et contre tout ce qui plaît à la vue.
骄傲的必屈膝;狂妄的必降卑。在那日,惟独耶和华被尊崇;
L'homme orgueilleux sera humilié, Et le hautain sera abaissé: L'Eternel seul sera élevé ce jour-là.
偶像必全然废弃。
Toutes les idoles disparaîtront.
耶和华兴起,使地大震动的时候,人就进入石洞,进入土穴,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
On entrera dans les cavernes des rochers Et dans les profondeurs de la poussière, Pour éviter la terreur de l'Eternel et l'éclat de sa majesté, Quand il se lèvera pour effrayer la terre.
到那日,人必将为拜而造的金偶像、银偶像抛给田鼠和蝙蝠。
En ce jour, les hommes jetteront Leurs idoles d'argent et leurs idoles d'or, Qu'ils s'étaient faites pour les adorer, Aux rats et aux chauves-souris;
到耶和华兴起,使地大震动的时候,人好进入磐石洞中和巖石穴里,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
Et ils entreront dans les fentes des rochers Et dans les creux des pierres, Pour éviter la terreur de l'Eternel et l'éclat de sa majesté, Quand il se lèvera pour effrayer la terre.
你们休要倚靠世人。他鼻孔里不过有气息;他在一切事上可算什么呢?
Cessez de vous confier en l'homme, Dans les narines duquel il n'y a qu'un souffle: Car de quelle valeur est-il?