Psalms 10

耶和华啊,你为什么站在远处?在患难的时候为什么隐藏?
$LAMED Zašto, Jahve, stojiš daleko, zašto se skrivaš u dane tjeskobe?
恶人在骄横中把困苦人追得火急;愿他们陷在自己所设的计谋里。
Obijesni bezbožnik jadnika goni, u zamke ga hvata koje mu postavi.
因为恶人以心愿自夸;贪财的背弃耶和华,并且轻慢他(或译:他祝福贪财的,却轻慢耶和华)。
Bezbožnik se pohlepom hvali, $NUN lakomac psuje i Jahvu prezire.
恶人面带骄傲,说:耶和华必不追究;他一切所想的都以为没有 神。
Bezbožnik zbori u obijesti svojoj: "Ne, istrage nema! TÓa ni Boga nema!" I u tome sva mu je misao.
凡他所做的,时常稳固;你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都向他们喷气。
Puti su mu svagda uspješni, na sudove tvoje on i ne misli, sve protivnike svoje prezire.
他心里说:我必不动摇,世世代代不遭灾难。
U srcu veli: "Neću posrnuti! Ni u kojem koljenu neću biti nesretan." $PE
他满口是咒骂、诡诈、欺压,舌底是毒害、奸恶。
Usta mu puna kletve, lukavstva i prijevare, pod jezikom njegovim muka i nesreća.
他在村庄埋伏等候;他在隐密处杀害无辜的人。他的眼睛窥探无倚无靠的人;
U zasjedi čuči pokraj ograda, potajno ubija nevina, $AJIN očima siromaha vreba.
他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
U zaklonu sjedi k'o lav u pećini, vreba da opljačka jadnika i da ga povuče u mrežu.
他屈身蹲伏,无倚无靠的人就倒在他爪牙(爪牙:或译强暴人)之下。
Pritajen čuči na zemlji, od nasilja mu siromasi padaju.
他心里说: 神竟忘记了;他掩面永不观看。
U srcu svome veli: "ZÓaboravi Gospod, odvrati lice i nikoga ne vidi!" $KOF
耶和华啊,求你起来! 神啊,求你举手,不要忘记困苦人!
Ustani, Gospode Bože, podigni ruku, ne zaboravi siromaha.
恶人为何轻慢 神,心里说:你必不追究?
Zašto da bezbožnik prezire Boga, zašto da kaže u srcu: "Neće kazniti!" $REŠ
其实你已经观看;因为奸恶毒害,你都看见了,为要以手施行报应。无倚无靠的人把自己交托你;你向来是帮助孤儿的。
Jer ti vidiš, gledaš jad i nevolju, u ruci je mjeriš. Siromah se tebi predaje, ubogu ti si pomoć! $ŠIN
愿你打断恶人的膀臂;至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
Pakosnu grešniku satri mišicu, kazni mu pakost da je više ne bude!
耶和华永永远远为王;外邦人从他的地已经灭绝了。
Jahve je kralj u vijeke vjekova, iz zemlje njegove nestat će pogana. $TAU
耶和华啊,谦卑人的心愿,你早已知道(原文是听见)。你必预备他们的心,也必侧耳听他们的祈求,
Počuj, o Jahve, čežnju siromašnih, okrijepi im srce, uho prikloni:
为要给孤儿和受欺压的人伸冤,使强横的人不再威吓他们。
da zaštitiš pravo ubogih i tlačenih, da straha više ne zadaje čovjek zemljanÄi.