I Chronicles 26

守门的班次记在下面:可拉族亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
Vratarski su redovi bili: od Korahovaca: Korahov sin Mešelemja između Asafovih sinova;
米施利米雅的长子是撒迦利亚,次子是耶叠,三子是西巴第雅,四子是耶提聂,
a Mešelemjini sinovi: prvenac Zaharija, drugi Jediael, treći Zebadja, četvrti Jatniel;
五子是以拦,六子是约哈难,七子是以利约乃。
peti Elam, šesti Johanan, sedmi Elijoenaj.
俄别以东的长子是示玛雅,次子是约萨拔,三子是约亚,四子是沙甲,五子是拿坦业,
Sinovi Obed-Edomovi: prvenac Šemaja, drugi Jozabad, treći Joah, četvrti Sakar, a peti Netanel,
六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为 神赐福与俄别以东。
šesti Amiel, sedmi Jisakar, osmi Peuletaj, jer ga je blagoslovio Bog,
他的儿子示玛雅有几个儿子,都是大能的壮士,掌管父亲的家。
a njegovu su se sinu Šemaji rodili sinovi koji su bili poglavari u porodici jer bijahu hrabri junaci.
示玛雅的儿子是俄得尼、利法益、俄备得、以利萨巴。以利萨巴的弟兄是壮士,还有以利户和西玛迦。
Šemajini su sinovi bili: Otni, Rafael, Obed, Elzabad sa svojom braćom, vrsnim ljudima, Elihu i Semakja.
这都是俄别以东的子孙,他们和他们的儿子并弟兄,都是善于办事的壮士。俄别以东的子孙共六十二人。
Svi su oni bili od Obed-Edomovih sinova, oni i njihovi sinovi i njihova braća, vrsni ljudi, sposobni za službu; bilo ih je šezdeset i dva od Obed-Edoma.
米施利米雅的儿子和弟兄都是壮士,共十八人。
Mešelemjinih sinova i braće, vrsnih ljudi, bilo je osamnaest.
米拉利子孙何萨有几个儿子:长子是申利,他原不是长子,是他父亲立他作长子。
Hosini sinovi od Merarijevih sinova: poglavar Šimri, iako nije bio prvenac, njegov ga je otac postavio za poglavara;
次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亚。何萨的儿子并弟兄共十三人。
drugi Hilkija, treći Tebalija, četvrti Zaharija; Hosinih svih sinova i braće bilo je trinaest.
这些人都是守门的班长,与他们的弟兄一同在耶和华殿里按班供职。
Ovo su vratarski redovi. Glavari ovih junaka bili su, kao i njihova braća, čuvari u službi Jahvina Doma.
他们无论大小,都按著宗族掣籤分守各门。
Bacali su ždrebove, najmanji kao i najveći, po obiteljima za svaka pojedina vrata.
掣籤守东门的是示利米雅;他的儿子撒迦利亚是精明的谋士,掣籤守北门。
Ždrijeb na istok pao je Šelemji; njegov sin Zaharija bio je mudar savjetnik. Kad su bacili ždrebove, dopao mu je ždrijeb na sjever,
俄别以东守南门,他的儿子守库房。
Obed-Edomu na jug; a njegovim sinovima na spremište;
书聘与何萨守西门,在靠近沙利基门、通著往上去的街道上,班与班相对。
Šufimu i Hosi na zapad Šaleketskim vratima, na putu koji vodi k usponu; straža je bila do straže.
每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换。
S istoka šest levita, sa sjevera četiri na dan, s juga četiri na dan; a kod spremišta po dva.
在西面街道上有四个,在游廊上有两个。
Na hramskoj prigradnji, sa zapada, četiri na usponu, dva kod prigradnje.
以上是可拉子孙和米拉利子孙守门的班次。
To su vratarski redovi među Korahovim i Merarijevim sinovima.
利未子孙中有亚希雅掌管 神殿的府库和圣物的府库。
Leviti, njihova braća, bili su: Ahija nad blagom Božjega Doma i nad blagom posvećenih stvari.
革顺族、拉但子孙里,作族长的是革顺族拉但的子孙耶希伊利。
Ladanovi sinovi, Geršonovci po Ladanu, poglavari obitelji Ladana Geršonovca, bili su Jehielovci.
耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
Jehielovci Zetam i brat mu Joel bili su nadstojnici nad blagom Jahvina Doma.
暗兰族、以斯哈族、希伯伦族、乌泄族也有职分。
Od Amramovaca, Jisharovaca, Hebronovaca i Uzielovaca bili su:
摩西的孙子、革舜的儿子细布业掌管府库。
Šebuel, sin Mojsijeva sina Geršoma, nadstojnik nad blagom.
还有他的弟兄以利以谢。以利以谢的儿子是利哈比雅;利哈比雅的儿子是耶筛亚;耶筛亚的儿子是约兰;约兰的儿子是细基利;细基利的儿子是示罗密。
Njegova braća po Eliezeru: Rehabja, sin mu, njegov sin Izaija, njegov sin Joram, njegov sin Zikri, njegov sin Šelomit.
这示罗密和他的弟兄掌管府库的圣物,就是大卫王和众族长、千夫长、百夫长,并军长所分别为圣的物。
Taj je Šelomit sa svojom braćom bio odgovoran za sve blago od posvećenih stvari koje je posvetio kralj David s porodičnim poglavarima, s tisućnicima, stotnicima i vojnim zapovjednicima.
他们将争战时所夺的财物分别为圣,以备修造耶和华的殿。
Posvetili su dio ratnog plijena da se bolje ojača Jahvin Dom.
先见撒母耳、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥、洗鲁雅的儿子约押所分别为圣的物都归示罗密和他的弟兄掌管。
Što je god bio posvetio vidjelac Samuel, Kišev sin Šaul, Nerov sin Abner i Sarvijin sin Joab, sve posvećeno, bilo je pod nadzorom Šelomita i njegove braće.
以斯哈族有基拿尼雅和他众子作官长和士师,管理以色列的外事。
Jisharovci Kenanija i njegovi sinovi bili su nad svjetovnim poslovima kao nadzornici i suci u Izraelu.
希伯伦族有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是壮士,在约旦河西、以色列地办理耶和华与王的事。
Hebronovci Hašabja i njegova braća, tisuću i sedam stotina vrsnih ljudi, upravljali su Izraelom s ovu stranu Jordana na zapadu u svakom Jahvinu poslu i u kraljevskoj službi.
希伯伦族中有耶利雅作族长。大卫作王第四十年,在基列的雅谢,从这族中寻得大能的勇士。
Poglavar Hebronovaca bio je Jerija. Četrdesete godine Davidova kraljevanja potražili su obiteljska rodoslovlja Hebronovaca i našlo se među njima vrsnih ljudi u Gileadskom Jazeru.
耶利雅的弟兄有二千七百人,都是壮士,且作族长;大卫王派他们在流便支派、迦得支派、玛拿西半支派中办理 神和王的事。
Njegove braće, vrsnih ljudi, bilo je dvije tisuće i sedam stotina porodičnih poglavara; kralj David postavio ih je nad Rubenovim i Gadovim plemenom i nad polovinom Manašeova plemena za sve Božje poslove i za kraljevske poslove.