Psalms 90

(神人摩西的祈祷)主啊,你世世代代作我们的居所。
(По слав. 89) Молитва на Божия човек Мойсей. Господи, Ти си ни бил прибежище във всички поколения.
诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是 神。
Преди да се родят планините и да си създал земята и света, от вечността до вечността Ти си Бог.
你使人归于尘土,说:你们世人要归回。
Връщаш човека в пръстта и казваш: Върнете се, човешки синове!
在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。
Защото хиляда години в Твоите очи са като вчерашния ден, който премина, или като нощна стража.
你叫他们如水冲去;他们如睡一觉。早晨,他们如生长的草,
Завличаш ги като порой, те са като сън, сутрин са като трева, която никне.
早晨发芽生长,晚上割下枯干。
Сутрин цъфти и пониква, вечер се окосява и изсъхва,
我们因你的怒气而消灭,因你的忿怒而惊惶。
защото изчезваме от Твоя гняв и ужасени сме от яростта Ти.
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
Поставил си безчестията ни пред Себе Си, тайните ни грехове — в светлината на лицето Си.
我们经过的日子都在你震怒之下;我们度尽的年岁好像一声叹息。
Защото всичките ни дни отминават в гнева Ти, прекарваме годините си като въздишка.
我们一生的年日是七十岁,若是强壮可到八十岁;但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦,转眼成空,我们便如飞而去。
Дните на живота ни са седемдесет години или ако има сила — осемдесет години; но гордостта им е труд и мъка, защото бързо преминават и ние отлитаме.
谁晓得你怒气的权势?谁按著你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
Кой знае силата на гнева Ти и яростта Ти, според страха от Теб?
求你指教我们怎样数算自己的日子,好叫我们得著智慧的心。
Научи ни така да броим дните си, че да придобием мъдро сърце.
耶和华啊,我们要等到几时呢?求你转回,为你的仆人后悔。
Върни се, ГОСПОДИ! Докога? Смили се над слугите Си!
求你使我们早早饱得你的慈爱,好叫我们一生一世欢呼喜乐。
Насити ни рано с милостта Си, за да ликуваме и да се радваме през всичките си дни.
求你照著你使我们受苦的日子,和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
Развесели ни според дните, в които си ни наскърбявал, и годините, в които сме видели зло.
愿你的作为向你仆人显现;愿你的荣耀向他们子孙显明。
Нека се яви делото Ти на слугите Ти и величието Ти — на синовете им.
愿主我们 神─的荣美归于我们身上。愿你坚立我们手所做的工;我们手所做的工,愿你坚立。
И нека бъде върху нас благоволението на ГосподА, нашия Бог, и утвърждавай над нас делото на ръцете ни! Да, утвърждавай делото на нашите ръце!