Psalms 94

(По слав. 93) ГОСПОДИ, Боже на отмъщенията, Боже на отмъщенията, възсияй!
JEHOVÁ, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
Възвиши се, Съдия на земята, отдай заслуженото на горделивите!
Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
Докога безбожните, ГОСПОДИ, докога безбожните ще тържествуват,
¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh JEHOVÁ, se gozarán los impíos?
ще приказват, ще говорят надменно и всички, които вършат беззаконие, ще се хвалят?
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
Те смазват народа Ти, ГОСПОДИ, и потискат наследството Ти.
Á tu pueblo, oh JEHOVÁ, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
Убиват вдовицата и чужденеца и умъртвяват сираците.
Á la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
И казват: ГОСПОД не вижда, Богът на Яков не забелязва.
Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
Разберете, вие, неразумни между народа! И вие, глупави, кога ще поумнеете?
Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
Този, който е направил ухото, няма ли да чуе? Този, който е образувал окото, няма ли да види?
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Този, който наставлява народите, няма ли да порицае? Той е този, който учи човека на знание!
El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
ГОСПОД познава мислите на човека, че те са суета.
JEHOVÁ conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
Блажен онзи човек, когото Ти наставляваш, ГОСПОДИ, и го учиш от закона Си,
Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
за да му даваш почивка от дните на злощастието, докато се изкопае ров за безбожния.
Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
Защото ГОСПОД няма да отхвърли народа Си и наследството Си няма да остави.
Porque no dejará JEHOVÁ su pueblo, Ni desamparará su heredad;
Защото съдът ще се върне при правдата и всички, които са с право сърце, ще го последват.
Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Кой ще стане за мен против злодеите? Кой ще застане за мен против онези, които вършат беззаконие?
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
Ако ГОСПОД не ми беше помогнал, душата ми без малко би се заселила в мълчанието.
Si no me ayudara JEHOVÁ, Presto morara mi alma en el silencio.
Когато казах: Кракът ми се подхлъзва! — Твоята милост, ГОСПОДИ, ме подпря.
Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh JEHOVÁ, me sustentaba.
Сред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения изпълваха с наслада душата ми.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
Може ли да има нещо общо с Теб престолът на беззаконието, което замисля зло чрез закона?
¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
Те се нахвърлят върху душата на праведния и осъждат невинна кръв.
Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
Но ГОСПОД е моята висока кула и моят Бог — канарата на прибежището ми.
Mas JEHOVÁ me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
Той върна беззаконието им обратно върху тях и в злината им ще ги погуби. ГОСПОД, нашият Бог, ще ги погуби.
Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará JEHOVÁ nuestro Dios.