Psalms 84

(По слав. 83) За първия певец. По Гитит. Псалм на Кореевите синове. Колко прекрасни са Твоите обиталища, ГОСПОДИ на Войнствата!
Quão amável são os teus tabernáculos, ó Senhor dos exércitos!
Душата ми копнее, дори примира за ГОСПОДНИТЕ дворове; сърцето ми и плътта ми радостно викат към живия Бог.
A minha alma suspira! Sim, desfalece pelos átrios do Senhor; o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
Дори врабчето си е намерило дом и лястовицата — гнездо за себе си, където да слага пилетата си, при Твоите олтари, ГОСПОДИ на Войнствата, Царю мой и Боже мой!
Até o pardal encontrou casa, e a andorinha ninho para si, onde crie os seus filhotes, junto aos teus altares, ó Senhor dos exércitos, Rei meu e Deus meu.
Блажени онези, които живеят в Твоя дом, те винаги ще Те хвалят. (Села.)
Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvar-te-ão continuamente.
Блажен човекът, чиято сила е в Теб; в сърцето им са Твоите пътища.
Bem-aventurados os homens cuja força está em ti, em cujo coração os caminhos altos.
Минавайки през долината на плача, те я превръщат в място на извори и ранният дъжд я покрива с благословения.
Passando pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; e a primeira chuva o cobre de bênçãos.
Те отиват от сила в сила, всеки от тях се явява пред Бога в Сион.
Vão sempre aumentando de força; cada um deles aparece perante Deus em Sião.
ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, чуй молитвата ми! Послушай, Боже на Яков! (Села.)
Senhor Deus dos exércitos, escuta a minha oração; inclina os ouvidos, ó Deus de Jacó!
Виж, Боже, щите наш, и погледни на лицето на Своя помазаник!
Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
Защото един ден в Твоите дворове е по-добър от хиляди други. Бих предпочел да стоя на прага на дома на моя Бог, отколкото да живея в шатрите на безбожието.
Porque vale mais um dia nos teus átrios do que em outra parte mil. Preferiria estar à porta da casa do meu Deus, a habitar nas tendas da perversidade.
Защото ГОСПОД Бог е слънце и щит, ГОСПОД ще даде благодат и слава, няма да лиши от никакво добро онези, които ходят в чистота.
Porquanto o Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor dará graça e glória; não negará bem algum aos que andam na retidão.
ГОСПОДИ на Войнствата, блажен човекът, който се уповава на Теб!
Ó Senhor dos exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.