Psalms 85

(По слав. 84) За първия певец. Псалм на Кореевите синове. ГОСПОДИ, Ти си показал благоволение към земята Си, възвърнал си Яков от плен.
Mostraste favor, Senhor, à tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó.
Простил си беззаконието на народа Си, покрил си целия му грях. (Села.)
Perdoaste a iniquidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados.
Оттеглил си цялата Си ярост, отвърнал си се от изгарящия Си гняв.
Retraíste toda a tua cólera; refreaste o ardor da tua ira.
Възвърни ни, Боже на нашето спасение, и прекрати негодуванието Си против нас!
Restabelece-nos, ó Deus da nossa salvação, e faze cessar a tua indignação contra nós.
До века ли ще се гневиш против нас? Ще продължиш ли гнева Си за всички поколения?
Estarás para sempre irado contra nós? Estenderás a tua ira a todas as gerações?
Няма ли да ни съживиш отново, за да се радва в Теб Твоят народ?
Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se regozije em ti?
Окажи ни милостта Си, ГОСПОДИ, и ни подари спасението Си!
Mostra-nos, Senhor, a tua benignidade, e concede-nos a tua salvação.
Ще слушам какво ще говори ГОСПОД Бог, защото ще говори мир на народа Си и на светиите Си, и да не се върнат обратно към безумие.
Escutarei o que Deus, o Senhor, disser; porque falará de paz ao seu povo, e aos seus santos, contanto que não voltem à insensatez.
Наистина спасението Му е близо до онези, които Му се боят, за да обитава слава в нашата земя.
Certamente que a sua salvação está perto aqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra.
Милост и истина се срещнаха, правда и мир се целунаха.
A benignidade e a fidelidade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram.
Истина ще поникне от земята и правда ще надникне от небето.
A fidelidade brota da terra, e a justiça olha desde o céu.
И ГОСПОД ще даде доброто, и земята ни ще даде плода си.
O Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto.
Правда ще върви пред Него и Той ще направи стъпките й път.
A justiça irá adiante dele, marcando o caminho com as suas pegadas.