Psalms 94

(По слав. 93) ГОСПОДИ, Боже на отмъщенията, Боже на отмъщенията, възсияй!
Jehovah, Andriamanitra Mpamaly ny natao, ô, Andriamanitra, Mpamaly ny natao, ô, mamirapirata.
Възвиши се, Съдия на земята, отдай заслуженото на горделивите!
Misandrata, ry Mpitsara ny tany, ô; Mamalia ny mpiavonavona.
Докога безбожните, ГОСПОДИ, докога безбожните ще тържествуват,
Mandra-pahoviana re ny ratsy fanahy, Jehovah ô, Mandra-pahoviana re no mbola hifalifaly ny ratsy fanahy?
ще приказват, ще говорят надменно и всички, които вършат беззаконие, ще се хвалят?
Mirezadrezatra sy miteny sahisahy izy; Mirehareha ny mpanao ratsy rehetra.
Те смазват народа Ти, ГОСПОДИ, и потискат наследството Ти.
Ny olonao, Jehovah ô, torotoroiny, Ary ny lovanao ampahoriny;
Убиват вдовицата и чужденеца и умъртвяват сираците.
Ny mpitondratena sy ny vahiny vonoiny, Ary ny kamboty dia matiny
И казват: ГОСПОД не вижда, Богът на Яков не забелязва.
Fa hoy izy: Tsy mijery Jehovah, Ary tsy mandinika Andriamanitr'i Jakoba.
Разберете, вие, неразумни между народа! И вие, глупави, кога ще поумнеете?
Mahalalà ianareo olona ketrina; Ary ianareo adala, rahoviana re no mba ho hendry ianareo?
Този, който е направил ухото, няма ли да чуе? Този, който е образувал окото, няма ли да види?
Ny Mpanao ny sofina va tsy handre? Ny Mpamorona ny maso va tsy hahita?
Този, който наставлява народите, няма ли да порицае? Той е този, който учи човека на знание!
Ny Mpampianatra ny jentilisa va tsy hananatra, Dia Izay mampianatra fahalalana ny olona?
ГОСПОД познава мислите на човека, че те са суета.
Jehovah no mahalala ny hevitry ny olona, Fa zava-poana izany.
Блажен онзи човек, когото Ти наставляваш, ГОСПОДИ, и го учиш от закона Си,
Sambatra izay olona anarinao, Jehovah ô, Sady ampianarinao avy amin'ny lalanao,
за да му даваш почивка от дните на злощастието, докато се изкопае ров за безбожния.
Mba homenao fitsaharana amin'ny andro fahoriana izy, Mandra-pihady lavaka ho an'ny ratsy fanahy.
Защото ГОСПОД няма да отхвърли народа Си и наследството Си няма да остави.
Fa Jehovah tsy mba hanary ny olony, Ary ny lovany tsy hafoiny.
Защото съдът ще се върне при правдата и всички, които са с право сърце, ще го последват.
Fa ny fitsarana hiverina ho amin'ny fahamarinana, Ary hanaraka izany ny mahitsy fo rehetra
Кой ще стане за мен против злодеите? Кой ще застане за мен против онези, които вършат беззаконие?
Iza no hitsangana ho ahy hisakana ny mpanao ratsy? Iza no hiseho ho ahy hisakana ny mpanao meloka?
Ако ГОСПОД не ми беше помогнал, душата ми без малко би се заселила в мълчанието.
Raha tsy Jehovah no Mpamonjy ahy, Dia efa saiky nalaky nitoetra tao amin'ny mangingina ny fanahiko.
Когато казах: Кракът ми се подхлъзва! — Твоята милост, ГОСПОДИ, ме подпря.
Fony aho nanao hoe: Mangozohozo ny tongotro, Dia ny famindram-ponao, Jehovah ô, no nanohana ahy.
Сред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения изпълваха с наслада душата ми.
Raha be ny ahiahy ato anatiko Dia mampifaly ny fanahiko ny fampiononanao.
Може ли да има нещо общо с Теб престолът на беззаконието, което замисля зло чрез закона?
Hikambana aminao va ny seza fiandrianan'ny ratsy, Izay misaina fampahoriana manohitra ny lalàna?
Те се нахвърлят върху душата на праведния и осъждат невинна кръв.
Manao andiany hamely ny fanahin'ny marina ireo Ka manameloka ny rà marina.
Но ГОСПОД е моята висока кула и моят Бог — канарата на прибежището ми.
Fa tonga fiarovana avo ho ahy Jehovah; Ary vatolampy fialofako Andriamanitro.
Той върна беззаконието им обратно върху тях и в злината им ще ги погуби. ГОСПОД, нашият Бог, ще ги погуби.
Dia ampanodiaviny azy ireo ny helony ka aringany noho ny faharatsiany izy; Eny, aringan'i Jehovah Andriamanitsika izy.