Galatians 6

Братя, и ако човек падне в някое прегрешение, вие, духовните, поправяйте такъв с кротък дух. Но казвам: пази себе си, да не би и ти да бъдеш изкушен.
Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
Носете си товара един на друг и така ще изпълните Христовия закон.
Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
Защото, ако някой мисли себе си за нещо, а не е нищо, той мами себе си.
For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
Но нека всеки изпитва своята работа, и тогава ще може да се хвали само със себе си, а не с другиго;
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
защото всеки ще носи своя си товар.
For every man shall bear his own burden.
А този, който се поучава в Божието слово, нека прави участник във всичките си блага онзи, който го учи.
Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
Не се лъжете, Бог не е за подиграване! Понеже, каквото посее човек, това и ще пожъне.
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
Защото, който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот.
For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
Нека не ни дотяга да вършим добро, защото, ако не се уморяваме, своевременно ще пожънем.
And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
И така, като имаме случай, нека правим добро на всички, а най-вече – на своите по вяра.
As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
Вижте с колко едри букви ви писах със собствената си ръка!
Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
Онези, които желаят да се представят добре по плът, те ви заставят да се обрязвате, само за да не бъдат гонени за Христовия кръст.
As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
Защото и самите тези, които са обрязани, не пазят закона, а желаят да се обрязвате вие, за да могат да се хвалят с вашата плът.
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
А далеч от мен да се хваля с друго освен с кръста на нашия Господ Иисус Христос, чрез който светът за мен е разпънат, и аз – за света.
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
Защото в Христос Иисус нито обрязването е нещо, нито необрязването, а новото създание.
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
И на всички, които живеят по това правило, мир и милост да бъде на тях и на Божия Израил.
And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
Отсега нататък никой да не ми досажда, защото аз нося на тялото си белезите на (Господ) Иисус.
From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
Братя, благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с вашия дух. Амин.
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. Unto the Galatians written from Rome.