Psalms 31

(По слав. 30) За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, на Теб се уповавам, нека не се посрамя до века; спаси ме в правдата Си!
למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני׃
Приклони към мен ухото Си, избави ме бързо; бъди ми канара на прибежище, дом укрепен, за да ме спасиш!
הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃
Защото Ти си моя канара и моя крепост и заради Името Си води ме и ме направлявай.
כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני׃
Извади ме от мрежата, която ми поставиха скрито, защото Ти си ми защита.
תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃
В Твоята ръка поверявам духа си; Ти си ме изкупил, ГОСПОДИ, Боже на истината!
בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת׃
Намразих онези, които се държат за суетните идоли, а аз се уповавам на ГОСПОДА.
שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי׃
Ще се веселя и ще се радвам в Твоята милост, защото Ти видя неволята ми, позна притесненията на душата ми;
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי׃
и не ме предаде в ръката на врага, постави краката ми на широко място.
ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי׃
Бъди милостив към мен, ГОСПОДИ, защото съм в беда, от скръб чезне окото ми, душата ми, и тялото ми.
חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני׃
Защото животът ми се топи в тъга и годините ми — в стенание; поради беззаконието ми отпадна силата ми и костите ми чезнат.
כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃
Станах за укор на всичките си притеснители и особено на ближните си, и за ужас на познатите си; които ме видят на улиците, бягат от мен.
מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃
Забравен съм като мъртвец, вън от сърцата; станах като счупен съд.
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃
Защото чувам злословието на мнозина, ужас отвред, докато се наговарят против мен, намислят да отнемат живота ми.
כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃
Но аз, ГОСПОДИ, на Теб се уповах, казах: Ти си мой Бог!
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃
В Твоята ръка са времената ми; избави ме от ръката на враговете ми и от онези, които ме преследват!
בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי׃
Нека лицето Ти осияе над слугата Ти, спаси ме в милостта Си!
האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך׃
ГОСПОДИ, да не се посрамя, защото Теб призовах! Нека се посрамят безбожните, нека онемеят в Шеол!
יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול׃
Нека млъкнат лъжливите устни, които с гордост и презрение говорят нагло против праведния!
תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז׃
Колко голяма е добрината Ти, която си запазил за онези, които Ти се боят, която оказваш на онези, които се уповават на Теб, пред човешките синове!
מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם׃
Ще ги скриеш под покрова на присъствието Си от човешките кроежи; ще ги пазиш тайно в шатър от препирането на езици.
תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות׃
Благословен да е ГОСПОД, защото чудно ми оказа милостта Си в укрепен град.
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃
А аз в уплахата си казах: Отхвърлен съм отпред очите Ти! Но Ти послуша гласа на молбите ми, когато извиках към Теб.
ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃
Възлюбете ГОСПОДА, всички Негови светии! ГОСПОД запазва верните, а отплаща изобилно на онзи, който се държи гордо.
אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה׃
Дерзайте и нека сърцето ви се укрепи, всички вие, които се надявате на ГОСПОДА!
חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃