Job 18

Тогава шуахецът Валдад отговори и каза:
ויען בלדד השחי ויאמר׃
Кога ще свършите думите? Първо разберете, и после ще говорим.
עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃
Защо сме считани за скотове, за глупци в очите ви?
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃
Ти, който се разкъсваш сам в гнева си, да се напусне ли заради теб земята, да се помести ли скала от мястото си?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃
Наистина светликът на безбожния угасва, не свети пламъкът на огъня му.
גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃
Светлината в шатрата му мрак е, светилникът му, що над него е, угасва.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃
Стъпките на силата му се стесняват и собственият му замисъл го поваля.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃
Собствените му крака във мрежа го отвеждат и ходи върху примки.
כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃
Примка го улавя за петата, капан над него се затваря.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃
Въжето му е скрито във земята, капанът му — в пътеката.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃
Отвсякъде го стряскат ужаси, тормозят го на всяка стъпка.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃
Силата му от глад ще погине и погибел е готова до реброто му.
יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃
Части от кожата му поглъща, частите му поглъща първородният на смъртта.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃
Той е изкоренен от шатрата си — неговото упование — и пред царя на ужасите го откарват.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃
Който не е негов, ще обитава в шатрата му, върху жилището му ще се разпръсне сяра.
תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃
Корените му изсъхват долу, клоните му се отсичат горе.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃
Споменът за него изчезва от земята и в улиците няма име.
זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃
Закарват го от светлината в тъмнина и го изгонват от света.
יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃
Няма нито син, нито потомство сред народа си, нито в жилищата му е някой оцелял.
לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃
Родените после ще се удивляват на деня му, както се ужасяваха родените преди това.
על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃
Наистина такива са жилищата на беззаконния, и това е мястото на онзи, който не познава Бога.
אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃