Psalms 94

(По слав. 93) ГОСПОДИ, Боже на отмъщенията, Боже на отмъщенията, възсияй!
Seyè, ou menm Bondye ki gen dwa tire revanj lan, parèt non pou fè yo wè ki moun ou ye.
Възвиши се, Съдия на земята, отдай заслуженото на горделивите!
Ou menm k'ap jije tout moun sou latè, leve non! Bay moun k'ap pran pòz gwokolèt yo sa yo merite!
Докога безбожните, ГОСПОДИ, докога безбожните ще тържествуват,
Kilè mechan yo va sispann fè fèt? Wi, Seyè, kilè y'a sispann?
ще приказват, ще говорят надменно и всички, които вършат беззаконие, ще се хвалят?
Kilè moun k'ap fè sa ki mal yo va sispann fè grandizè? Kilè y'a sispann fè bèl diskou pou rakonte krim yo fè?
Те смазват народа Ти, ГОСПОДИ, и потискат наследството Ти.
Seyè, y'ap kraze pèp ou a, y'ap peze moun pa ou yo.
Убиват вдовицата и чужденеца и умъртвяват сираците.
Y'ap koupe kou vèv yo, y'ap koupe kou timoun ki san papa yo, y'ap ansasinen etranje k'ap viv nan peyi a.
И казват: ГОСПОД не вижда, Богът на Яков не забелязва.
Lè konsa yo di: Seyè a pa wè nou! Bondye pèp Izrayèl la pa okipe bagay konsa!
Разберете, вие, неразумни между народа! И вие, глупави, кога ще поумнеете?
Nou menm, bann san konprann, manyè fè atansyon non! Bann moun fou, kilè n'a konprann?
Този, който е направил ухото, няма ли да чуе? Този, който е образувал окото, няма ли да види?
Bondye ki bay zòrèy, ki jan pou l' pa ta ka tande? Bondye ki fè je, ki jan pou l' pa ta ka wè?
Този, който наставлява народите, няма ли да порицае? Той е този, който учи човека на знание!
Limenm ki reskonsab tout nasyon yo, ki jan pou l' pa ta ka pini yo? Limenm k'ap bay moun tout kalite konesans, ki jan pou l' pa ta ka konnen?
ГОСПОД познава мислите на човека, че те са суета.
Seyè a konnen lide lèzòm gen nan tèt yo. Li konnen sa pa vo anyen.
Блажен онзи човек, когото Ти наставляваш, ГОСПОДИ, и го учиш от закона Си,
Ala bon sa bon, Seyè, lè w'ap korije yon moun, pou fè l' konnen sa ki nan lalwa ou,
за да му даваш почивка от дните на злощастието, докато се изкопае ров за безбожния.
pou l' ka rete ak kè poze lè jou malè a rive, jouk y'a fouye twou pou antere mechan an.
Защото ГОСПОД няма да отхвърли народа Си и наследството Си няма да остави.
Seyè a p'ap voye pèp li a jete, li p'ap vire do bay moun ki pou li yo.
Защото съдът ще се върне при правдата и всички, които са с право сърце, ще го последват.
Lè sa a, moun va jwenn jistis nan tribinal, tout moun ki mache dwat va dakò avèk sa.
Кой ще стане за мен против злодеите? Кой ще застане за мен против онези, които вършат беззаконие?
Kilès ki va kanpe pou mwen kont mechan yo? Kilès ki va pran pou mwen kont moun k'ap fè mal yo?
Ако ГОСПОД не ми беше помогнал, душата ми без малко би се заселила в мълчанието.
Si se pa t' Seyè a ki te sekou mwen, gen lontan depi mwen ta mouri.
Когато казах: Кракът ми се подхлъзва! — Твоята милост, ГОСПОДИ, ме подпря.
Lè mwen di: Men m'ap tonbe wi! Se ou menm, Seyè, ki soutni m' paske ou gen bon kè.
Сред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения изпълваха с наслада душата ми.
Lè m' nan tèt chaje, lè mwen pa konn sa pou m' fè, se ou menm ki ban m' kouraj, se ou menm ki fè kè m' kontan.
Може ли да има нещо общо с Теб престолът на беззаконието, което замисля зло чрез закона?
Eske ou nan konfyolo avèk jij pèvèti sa yo, k'ap fè mechanste yo pase pou lalwa?
Те се нахвърлят върху душата на праведния и осъждат невинна кръв.
Y'ap fè konplo sou moun ki mache dwat yo, y'ap kondannen inonsan yo amò.
Но ГОСПОД е моята висока кула и моят Бог — канарата на прибежището ми.
Men, Seyè a se tout defans mwen. Bondye mwen, se twou wòch kote m' jwenn pwoteksyon.
Той върна беззаконието им обратно върху тях и в злината им ще ги погуби. ГОСПОД, нашият Бог, ще ги погуби.
L'ap fè mechanste yo a tonbe sou pwòp tèt yo, l'ap fè peche yo a touye yo. Seyè a, Bondye nou an, ap disparèt yo.