Psalms 80

(По слав. 79) За първия певец. По музиката на Кремовете. Свидетелство на Асаф. Псалм. Послушай, Пастирю на Израил! Ти, който водиш Йосиф като стадо, Ти, който седиш на престол над херувимите, възсияй!
Pou chèf sanba yo. Se pou yo chante l' sou menm lè ak chante ki di: Bèl ti flè savann blan yo. Se pou yo jwe mizik la sou enstriman akòd. Se yon sòm Asaf.
Пред Ефрем и Вениамин, и Манасия издигни силата Си и ела да ни спасиш!
Ou menm ki gadò pèp Izrayèl la, ou menm k'ap mennen pitit pitit Jozèf yo tankou bann mouton ou, panche zòrèy ou pou koute nou. Ou menm ki chita sou fotèy ou anwo zanj cheriben yo, parèt nan mitan gwo limyè ou la.
Възвърни ни, Боже, възсияй с лицето Си и ще се спасим!
Fè pitit Efrayim, pitit Benjamen ansanm ak pitit Manase yo wè jan ou gen pouvwa. vin delivre nou.
ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, докога ще се гневиш против молитвата на народа Си?
Bondye, mete nou sou pye nou ankò! Fè nou santi ou la avèk nou, epi n'a delivre.
Храниш ги с хляб от сълзи и със сълзи изобилно ги поиш.
Seyè, Bondye ki gen tout pouvwa a, jouk kilè w'a rete fache sou pèp ou k'ap lapriyè nan pye ou?
НапрЁви ни причина за вражда за нашите съседи и враговете ни се смеят помежду си.
Ou ba yo dlo k'ap koule sot nan je yo pou sèvi yo manje. Ou ba yo gwo gode plen dlo k'ap soti nan je yo pou yo bwè.
Възвърни ни, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим!
Ou kite nasyon ki bò kote nou yo ap goumen yonn ak lòt poutèt nou. Ou kite lènmi nou yo ap pase nou nan rizib.
Извадил си лоза от Египет, изгонил си езичниците и си я насадил.
Bondye ki gen tout pouvwa, mete nou sou pye nou ankò. Fè nou santi ou la avèk nou, epi n'a delivre.
Приготвил си място за нея, вкоренил си я и тя изпълни земята.
Ou rache yon pye rezen nan peyi Lejip, ou mete anpil nasyon deyò, ou plante l' nan plas yo.
Планините се покриха със сянката й и клоните й станаха като Божиите кедри.
Ou pare yon moso tè kote pou l' te grandi. Li pouse gwo rasin byen fon, branch li yo kouvri tout peyi a.
Тя простря клоните си до морето и филизите си — до реката.
Lonbraj li te kouvri tout mòn yo, branch li yo kouvri tout gwo pye sèd yo.
Защо си съборил плетищата й, за да я берат всички, които минават по пътя?
Branch li yo rive jouk bò lanmè Mediterane, jouk bò larivyè Lefrat.
Глиганът от гората я опустошава и полските зверове я изпояждат.
Poukisa ou lage lantouraj li yo atè konsa, kifè koulye a nenpòt moun k'ap pase vin vòlè rezen li yo?
Боже на Войнствата, молим Те, върни се, погледни от небето и виж, и посети тази лоза
Kochon mawon fin raboure rasin li yo, bèt nan bwa ap manje tout fèy li yo.
и защити това, което е насадила десницата Ти, и сина, който си направил силен за Себе Си!
Bondye, ou menm ki gen tout pouvwa, tounen vin jwenn nou non! Kote ou ye nan syèl la, gade sak rive nou! Pran ka pye rezen ou lan non!
Изгорена е с огън, отсечена е. Погиват при намръщването на лицето Ти.
vin sove pye rezen ou menm ou te plante a, ti pye rezen ou fè tounen yon gwo pyebwa a.
Нека ръката Ти бъде върху мъжа на десницата Ти, върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Lènmi nou yo mete dife ladan l', yo koupe tout branch li yo. Fè kòlè! Annik gade yo, y'a peri!
Тогава ние няма да се отвърнем от Теб, съживи ни и ще призовем Името Ти.
Pwoteje peyi ou te fè tounen yon gwo peyi a! Pwoteje pèp ou te chwazi a!
Възвърни ни, ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим!
Nou p'ap janm vire do ba ou ankò! Ban nou lavi ankò! N'a fè lwanj ou! Bondye ki gen tout pouvwa a, mete nou sou pye nou ankò! Fè nou santi ou la avèk nou, epi n'a delivre!