Psalms 90

(По слав. 89) Молитва на Божия човек Мойсей. Господи, Ти си ни бил прибежище във всички поколения.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
Преди да се родят планините и да си създал земята и света, от вечността до вечността Ти си Бог.
Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses créé la terre et le monde, D'éternité en éternité tu es Dieu.
Връщаш човека в пръстта и казваш: Върнете се, човешки синове!
Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez!
Защото хиляда години в Твоите очи са като вчерашния ден, който премина, или като нощна стража.
Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d'hier, quand il n'est plus, Et comme une veille de la nuit.
Завличаш ги като порой, те са като сън, сутрин са като трева, която никне.
Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe:
Сутрин цъфти и пониква, вечер се окосява и изсъхва,
Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
защото изчезваме от Твоя гняв и ужасени сме от яростта Ти.
Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
Поставил си безчестията ни пред Себе Си, тайните ни грехове — в светлината на лицето Си.
Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
Защото всичките ни дни отминават в гнева Ти, прекарваме годините си като въздишка.
Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.
Дните на живота ни са седемдесет години или ако има сила — осемдесет години; но гордостта им е труд и мъка, защото бързо преминават и ние отлитаме.
Les jours de nos années s'élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
Кой знае силата на гнева Ти и яростта Ти, според страха от Теб?
Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t'est due?
Научи ни така да броим дните си, че да придобием мъдро сърце.
Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse.
Върни се, ГОСПОДИ! Докога? Смили се над слугите Си!
Reviens, Eternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!
Насити ни рано с милостта Си, за да ликуваме и да се радваме през всичките си дни.
Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l'allégresse.
Развесели ни според дните, в които си ни наскърбявал, и годините, в които сме видели зло.
Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d'années que nous avons vu le malheur.
Нека се яви делото Ти на слугите Ти и величието Ти — на синовете им.
Que ton oeuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
И нека бъде върху нас благоволението на ГосподА, нашия Бог, и утвърждавай над нас делото на ръцете ни! Да, утвърждавай делото на нашите ръце!
Que la grâce de l'Eternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l'ouvrage de nos mains, Oui, affermis l'ouvrage de nos mains!