Psalms 57

(По слав. 56) За първия певец. По музиката на Не унищожавай. Миктам на Давид, когато избяга от Саул в пещерата. Бъди милостив към мен, Боже, бъди милостив към мен! Защото на Теб се уповава душата ми и в сянката на Твоите криле ще намеря убежище, докато преминат бедствията.
Au chef des chantres. Ne détruis pas. Hymne de David. Lorsqu'il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l'ombre de tes ailes, Jusqu'à ce que les calamités soient passées.
Ще викам към Всевишния Бог, към Бога, моя благодетел.
Je crie au Dieu Très-Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.
Ще изпрати от небето и ще ме спаси; ще направи за присмех онзи, който иска да ме погълне. (Села.) Бог ще изпрати милостта Си и истината Си.
Il m'enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; -Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.
Душата ми е сред лъвове, лежа между огнедишащи хора, чиито зъби са копия и стрели, а езикът им — остър меч.
Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d'hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.
Възвиси се, Боже, над небесата; славата Ти да бъде над цялата земя!
Elève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!
Разпростряха мрежа за стъпките ми; душата ми е сведена; изкопаха яма пред мен, но те паднаха в нея. (Села.)
Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. -Pause.
Утвърдено е сърцето ми, Боже, утвърдено е сърцето ми. Ще пея, ще пея псалми!
Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.
Събуди се, славо моя, събудете се, лиро и арфо; аз ще се събудя на зазоряване!
Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.
Ще те прославям, Господи, между народите; ще Те възпявам между племената.
Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.
Защото Твоята милост се възвеличи до небесата и Твоята истина — до облаците.
Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.
Възвиси се, Боже, над небесата; славата Ти да бъде над цялата земя!
Elève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!