Psalms 58

(По слав. 57) За първия певец. По музиката на Не унищожавай. Миктам на Давид. Наистина ли говорите правда, съдии? Право ли съдите, човешки синове?
Au chef des chantres. Ne détruis pas. Hymne de David. Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice? Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l'homme?
Не, в сърцето си вие вършите неправда, за насилието на ръцете си проправяте път по земята.
Loin de là! Dans le coeur, vous consommez des iniquités; Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.
Безбожните са отстъпили още от майчината утроба; още щом се родят, се отклоняват тези, които говорят лъжи.
Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s'égarent au sortir du ventre de leur mère.
Отровата им е като змийска отрова, те са като глухата кобра, която запушва ухото си,
Ils ont un venin pareil au venin d'un serpent, D'un aspic sourd qui ferme son oreille,
за да не чуе гласа на омайвачите, колкото и изкусно да омайват.
Qui n'entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile.
Боже, разбий зъбите им в устата им! ГОСПОДИ, строши зъбите на младите лъвове!
O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Eternel, arrache les mâchoires des lionceaux!
Нека се излеят като води, които изтичат. Когато стрелят стрелите си, нека са като строшени.
Qu'ils se dissipent comme des eaux qui s'écoulent! Qu'ils ne lancent que des traits émoussés!
Нека бъдат като охлюв, който се разтапя, докато върви; като недоносче на жена, нека слънцето не видят.
Qu'ils périssent en se fondant, comme un limaçon; Sans voir le soleil, comme l'avorton d'une femme!
Преди да могат котлите ви да усетят огъня от тръните, сурови или обгорели, Той с вихрушка ще ги помете.
Avant que vos chaudières sentent l'épine, Verte ou enflammée, le tourbillon l'emportera.
Праведният ще ликува, когато види възмездието, ще измие краката си в кръвта на безбожния.
Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance; Il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
И човек ще каже: Наистина има награда за праведния; наистина има Бог, който съди на земята.
Et les hommes diront: Oui, il est une récompense pour le juste; Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre.