Galatians 5

И така, стойте твърдо в свободата, за която Христос ни освободи, и не се заплитайте отново в робско иго.
Niin pysykäät siis siinä vapaudessa, jolla Kristus meitä vapahtanut on, ja älkäät taas teitänne sekoittako orjuuden ikeeseen.
Ето, аз, Павел, ви казвам, че ако се обрязвате, Христос никак няма да ви ползва.
Katso, minä Paavali sanon teille: jos te annatte ympärileikata teitänne, niin ei ole Kristus teille hyödyllinen.
Да! Повторно заявявам на всеки човек, който се обрязва, че е длъжен да изпълни целия закон.
Mutta minä taas todistan, että jokainen ihminen, joka ympärileikataan, se on kaikkea lakia velkapää pitämään.
Вие, които искате да се оправдаете чрез закона, сте се отлъчили от Христос, отпаднали сте от благодатта.
Te olette Kristuksen kadottaneet, jotka lain töillä tahdotte vanhurskaiksi tulla, ja olette armosta luopuneet.
Защото ние чрез Духа очакваме изпълнението на надеждата за правдата чрез вяра.
Mutta me odotamme hengessä uskon kautta vanhurskauden toivoa.
Понеже в Христос Иисус нито обрязването има някаква сила, нито необрязването, а вярата, която действа чрез любовта.
Sillä ei Kristuksessa Jesuksessa ympärileikkaus eikä esinahka mitään kelpaa, vaan usko, joka rakkauden kautta työtä tekee.
Вие вървяхте добре; кой ви попречи, че да не бъдете послушни на истината?
Te juoksitte hyvin; kukas teidät esti totuutta uskomasta?
Това убеждение не е от Онзи, който ви призовава.
Ei senkaltainen yllytys ole hänestä, joka teitä kutsuu.
Малко квас заквасва цялото тесто.
Vähä hapatus kaikentaikinan hapattaa.
Аз ви имам доверие в Господа, че няма да помислите другояче; а който ви смущава, той ще понесе своята присъда, който и да бил той.
Minä turvaan teihin Herrassa, ettette toista mieltä ottaisi; mutta joka teitä eksyttää, hänen pitää tuomionsa kantaman, olkaan kuka hän olis.
И аз, братя, ако продължавах да проповядвам обрязване, защо да бъда гонен? Защото тогава спънката на кръста би се махнала.
Mutta jos minä vielä, rakkaat veljet, ympärileikkausta saarnaan, minkätähden minä siis vainoa kärsin? Ja niin olis ristin pahennus hävinnyt.
Дано се отсечеха онези, които ви разколебават!
Oi jospa ne eroitettaisiin, jotka teitä houkuttelevat!
Защото вие, братя, на свобода бяхте призовани; само че не използвайте свободата си като повод за угаждане на плътта, а си служете един на друг с любов.
Sillä te, rakkaat veljet, olette vapauteen kutsutut; ainoastaan karttakaat, ettette salli vapauden lihalle tilaa antaa, vaan palvelkaat rakkaudessa toinen toistanne.
Защото целият закон се изпълнява в една дума, в тази: ?Да любиш ближния си както себе си.“
Sillä kaikki laki yhdessä sanassa täytetään, nimittäin: rakasta lähimmäistäs niinkuin itsiäs.
Но ако се хапете и се ядете един друг, пазете се да не би един друг да се изядете.
Mutta jos te toinen toistanne purette ja syötte, niin katsokaat, ettette toinen toiseltanne syödyksi tule.
И така, казвам: ходете по Духа, и няма да угаждате на плътските страсти.
Mutta minä sanon: vaeltakaat Hengessä, niin ette lihan himoa täytä;
Защото плътта силно желае противното на Духа, а Духът – противното на плътта; понеже те се противят едно на друго, за да не правите това, което искате.
Sillä liha himoitsee Henkeä vastaan, ja Henki lihaa vastaan: nämät ovat vastaan toinen toistansa, niin ettette tee, mitä te tahdotte.
Но ако се водите от Духа, не сте под закон.
Mutta jos te Hengeltä hallitaan, niin ette ole lain alla.
А делата на плътта са явни. Те са: блудство, нечистота, разпътство,
Mutta lihan työt ovat julkiset, kuin on huoruus, salavuoteus, saastaisuus, haureus,
идолопоклонство, чародейство, вражди, разпри, ревнувания, ярости, партизанства, раздори, разцепления,
Epäjumalain palvelus, noituus, vaino, riita, kateus, viha, torat, eripuraisuus, eriseura,
зависти, пиянства, пирувания и други подобни; за които ви предупреждавам, както ви и предупредих, че които вършат такива работи, няма да наследят Божието царство.
Pahansuomuus, murha, juopumus, ylönsyömyys ja muut senkaltaiset, joista minä teille edellä sanon, niinkuin minä ennenkin sanonut olen, että ne, jotka senkaltaisia tekevät, ei pidä Jumalan valtakuntaa perimän.
А плодът на Духа е: любов, радост, мир, дълготърпение, благост, милост, вярност,
Mutta Hengen hedelmä on: rakkaus, ilo, rauha, pitkämielisyys, ystävyys, hyvyys, usko, hiljaisuus, puhtaus.
кротост, себеобуздание; против такива няма закон.
Senkaltaisia vastaan ei ole laki.
А които са Иисус Христови, са разпънали плътта заедно със страстите и пожеланията й.
Mutta jotka Kristuksen omat ovat, ne ovat ristiinnaulinneet lihansa, himoin ja haluin kanssa.
Ако по Духа живеем, по Духа и да ходим.
Jos me Hengessä elämme, niin vaeltakaamme myös Hengessä.
Да не ставаме тщеславни, да не се дразним един друг и да не си завиждаме един на друг.
Älkäämme turhaa kunniaa pyytäkö, vihoittain ja kadehtien toinen toistamme.