I Corinthians 1

Павел, с Божията воля призован да бъде апостол на Иисус Христос, и брат Состен,
Pavao, po Božjoj volji pozvan za apostola Krista Isusa, i brat Sosten
до Божията църква, която е в Коринт, до осветените в Христос Иисус, призованите светии, заедно с всички, които призовават на всяко място Името на Иисус Христос, нашия Господ, който е и техен, и наш:
Crkvi Božjoj u Korintu - posvećenima u Kristu Isusu, pozvanicima, svetima, sa svima što na bilo kojemu mjestu prizivlju ime Isusa Krista, Gospodina našega, njihova i našega.
Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Иисус Христос.
Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!
Винаги благодаря на моя Бог заради вас за Божията благодат, която ви е дадена в Христос Иисус;
Zahvaljujem Bogu svojemu svagda za vas zbog milosti Božje koja vam je dana u Kristu Isusu:
че в Него се обогатихте във всичко — във всяко слово и всяко познание,
u njemu se obogatiste u svemu - u svakoj riječi i svakom spoznanju.
както се утвърди у вас Христовото свидетелство,
Kako li se svjedočanstvo o Kristu utvrdilo u vama
така че не ви липсва нито една дарба, като чакате явяването на нашия Господ Иисус Христос,
te ne oskudijevate ni na jednom daru čekajući Objavljenje Gospodina našega Isusa Krista!
който и до края ще ви утвърждава, за да бъдете безупречни в Деня на нашия Господ Иисус Христос.
On će vas učiniti i postojanima do kraja, besprigovornima u Dan Gospodina našega Isusa Krista.
Верен е Бог, чрез когото бяхте призовани в общение с Неговия Син Иисус Христос, нашия Господ.
Vjeran je Bog koji vas pozva u zajedništvo Sina svojega Isusa Krista, Gospodina našega.
Сега аз ви умолявам, братя, чрез Името на нашия Господ Иисус Христос, всички да говорите в съгласие и да няма разцепления между вас, а да бъдете съединени в един и същ ум и в едно и също мнение.
Zaklinjem vas, braćo, imenom Gospodina našega Isusa Krista: svi budite iste misli; neka ne bude među vama razdora, nego budite savršeno istog osjećanja i istog mišljenja.
Защото някои от Хлоините домашни ми казаха за вас, братя мои, че между вас имало разпри.
Jer Klojini mi, braćo moja, o vama rekoše da među vama ima svađa.
Искам да кажа, че всеки от вас казва: Аз съм Павлов; А аз — Аполосов; А аз — Кифов; А пък аз — Христов.
Mislim to što svaki od vas govori: "Ja sam Pavlov", "A ja Apolonov", "A ja Kefin", "A ja Kristov".
Нима Христос се е разделил? Нима Павел беше разпънат за вас? Или се кръстихте в името на Павел?
Zar je Krist razdijeljen? Zar je Pavao raspet za vas? Ili ste u Pavlovo ime kršteni?
Благодаря на Бога, че не съм кръстил никого от вас освен Крисп и Гай,
Hvala Bogu što ne krstih nikoga od vas, osim Krispa i Gaja;
за да не каже никой, че сте били кръстени в моето име.
da ne bi tko rekao da ste u moje ime kršteni.
Кръстих още и Стефаниновия дом. Освен тях не помня да съм кръстил някой друг.
A da, krstih i Stefanin dom. Inače ne znam krstih li koga drugoga.
Защото Христос не ме е пратил да кръщавам, а да проповядвам благовестието — не с мъдростта на думите, за да не би кръстът на Христос да се лиши от значението си.
Jer ne posla me Krist krstiti, nego navješćivati evanđelje, i to ne mudrošću besjede, da se ne obeskrijepi križ Kristov.
Защото словото на кръста е безумие за тези, които погиват; но за нас, които биваме спасени, то е Божия сила.
Uistinu, besjeda o križu ludost je onima koji propadaju, a nama spašenicima sila je Božja.
Понеже е писано: "Ще унищожа мъдростта на мъдрите и разума на разумните ще отхвърля."
Ta pisano je: Upropastit ću mudrost mudrih, i odbacit ću umnost umnih.
Къде е мъдрият? Къде Е книжникът? Къде е защитникът на този свят? Не обърна ли Бог в глупост светската мъдрост?
Gdje je mudrac? Gdje je književnik? Gdje je istraživač ovoga svijeta? Zar ne izludi Bog mudrost svijeta?
Защото, понеже в Божията мъдрост светът не позна Бога чрез мъдрост, Бог благоволи чрез глупостта на това, което се проповядва, да спаси вярващите.
Doista, kad svijet u mudrosti Božjoj Boga ne upozna mudrošću, svidjelo se Bogu ludošću propovijedanja spasiti vjernike.
Понеже юдеите искат знамение, а гърците търсят мъдрост;
Jer i Židovi znake ištu i Grci mudrost traže,
но ние проповядваме разпънатия Христос: за юдеите — препънка, а за езичниците — глупост,
a mi propovijedamo Krista raspetoga: Židovima sablazan, poganima ludost,
но за самите призвани — и юдеи, и гърци — Христос, Божия сила и Божия мъдрост.
pozvanima pak - i Židovima i Grcima - Krista, Božju snagu i Božju mudrost.
Защото Божието глупаво е по-мъдро от хората и Божията немощ — по-силна от хората.
Jer ludo Božje mudrije je od ljudi i slabo Božje jače je od ljudi.
Понеже, братя, виждате какви сте вие призваните — че между вас няма мнозина мъдри по плът, нито мнозина могъщи, нито мнозина благородни.
Ta gledajte, braćo, sebe, pozvane: nema mnogo mudrih po tijelu, nema mnogo snažnih, nema mnogo plemenitih.
Но Бог избра глупавите неща на света, за да посрами мъдрите; и Бог избра слабите неща на света, за да посрами силните;
Nego lude svijeta izabra Bog da posrami mudre, i slabe svijeta izabra Bog da posrami jake;
още и долните и презрените неща на света избра Бог; и онези неща, които не са, за да унищожи тези, които са,
i neplemenite svijeta i prezrene izabra Bog, i ono što nije, da uništi ono što jest,
за да не се похвали никое създание пред Бога.
da se nijedan smrtnik ne bi hvalio pred Bogom.
А вие сте от Него в Христос Иисус, който стана за нас мъдрост от Бога и правда, и освещение, и изкупление;
Od njega je da vi jeste u Kristu Isusu, koji nama posta mudrost od Boga, i pravednost, i posvećenje, i otkupljenje,
така че, както е писано: "който се хвали, с Господа да се хвали."
da bude kako je pisano: Tko se hvali, u Gospodu neka se hvali.