Job 11

Тогава нааматецът Софар отговори и каза:
拿玛人琐法回答说:
Да не се ли отговори на множеството думи и да се оправдае ли бъбрив човек?
这许多的言语岂不该回答吗?多嘴多舌的人岂可称为义吗?
Твоите празнословия ще запушат ли хорските уста? Да се присмиваш, и никой ли да не те посрами?
你夸大的话岂能使人不作声吗?你戏笑的时候岂没有人叫你害羞吗?
Защото ти си казал: Говоренето ми е право и аз съм чист в очите Ти.
你说:我的道理纯全;我在你眼前洁净。
Но да би заговорил Бог и да би отворил устните Си против теб,
惟愿 神说话;愿他开口攻击你,
да би ти изявил тайните на мъдростта, защото те двойно са благоразумие! Знай тогава, че Бог ти забравя много от вината ти.
并将智慧的奥祕指示你;他有诸般的智识。所以当知道 神追讨你比你罪孽该得的还少。
Можеш ли да издириш Божиите дълбини? Можеш ли да стигнеш границите на Всесилния?
你考察就能测透 神吗?你岂能尽情测透全能者吗?
Високи като небето са — какво можеш да направиш? По-дълбоки от Шеол са — какво можеш да познаеш?
他的智慧高于天,你还能做什么?深于阴间,你还能知道什么?
Мярката им е по-дълга от земята и по-широка от морето.
其量比地长,比海宽。
Ако Той премине или затвори, или събере, кой би могъл да Го възпре?
他若经过,将人拘禁,招人受审,谁能阻挡他呢?
Защото Той познава лъжливите хора, вижда и безбожието. Няма ли да му обърне внимание?
他本知道虚妄的人;人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
Може ли празноглав човек да стане мъдър и диво магаренце да се роди като човек?
空虚的人却毫无知识;人生在世好像野驴的驹子。
Ако насочиш сърцето си и простреш ръцете си към Него,
你若将心安正,又向主举手;
ако има грях в ръката ти, отдалечи го и не оставяй злото да живее в шатрите ти.
你手里若有罪孽,就当远远地除掉,也不容非义住在你帐棚之中。
Тогава наистина ще издигнеш лицето си без петно, ще бъдеш непоколебим и няма да се боиш;
那时,你必仰起脸来毫无斑点;你也必坚固,无所惧怕。
защото ще забравиш страданието си; ще си го спомняш като изтекли води.
你必忘记你的苦楚,就是想起也如流过去的水一样。
И животът ти ще бъде по-светъл от пладне; и мрачен ако е, като зора ще стане.
你在世的日子要比正午更明,虽有黑暗仍像早晨。
И ще бъдеш сигурен, защото има надежда. Да, ще се огледаш наоколо и ще почиваш в безопасност.
你因有指望就必稳固,也必四围巡查,坦然安息。
И ще легнеш и никой няма да те плаши; и мнозина ще търсят твоето благоволение.
你躺卧,无人惊吓,且有许多人向你求恩。
А очите на безбожните ще изтлеят и няма да има убежище за тях, и надеждата им е издъхването на душата им.
但恶人的眼目必要失明。他们无路可逃;他们的指望就是气绝。