Titus 2:2

أَنْ يَكُونَ الأَشْيَاخُ صَاحِينَ، ذَوِي وَقَارٍ، مُتَعَقِّلِينَ، أَصِحَّاءَ فِي الإِيمَانِ وَالْمَحَبَّةِ وَالصَّبْرِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

старите мъже да бъдат трезви, сериозни, разбрани, здрави във вярата, в любовта, в търпението.

Veren's Contemporary Bible

劝老年人要有节制、端庄、自守,在信心、爱心、忍耐上都要纯全无疵。

和合本 (简体字)

starci da budu trijezni, ozbiljni, razumni, zdrave vjere, ljubavi, postojanosti;

Croatian Bible

Starci ať jsou střízliví, vážní, opatrní, zdraví u víře, v lásce, v snášelivosti.

Czech Bible Kralicka

at gamle Mænd skulle være ædruelige, ærbare, sindige, sunde i Troen, i Kærligheden, i Udholdenheden;

Danske Bibel

Dat de oude mannen nuchter zijn, stemmig, voorzichtig, gezond in het geloof, in de liefde, in de lijdzaamheid.

Dutch Statenvertaling

ke la maljunuloj estu sobraj, seriozmienaj, prudentaj, sanaj en la fido, en amo en pacienco;

Esperanto Londona Biblio

به پیرمردان دستور بده كه باوقار، سنگین، روشن‌بین و در ایمان، محبّت و پایداری سالم و قوی باشند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Että vanhat olisivat raittiit, kunnialliset, siivolliset, lujat uskossa, rakkaudessa ja kärsivällisyydessä;

Finnish Biblia (1776)

Dis que les vieillards doivent être sobres, honnêtes, modérés, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience.

French Traduction de Louis Segond (1910)

daß die alten Männer nüchtern seien, würdig, besonnen, gesund im Glauben, in der Liebe, im Ausharren;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pale ak granmoun gason yo pou yo fè tout bagay ak mezi, pou yo fè respè tèt yo, pou yo kenbe tèt yo anplas, pou yo gen yon konfyans solid nan Bondye, pou yo gen renmen nan kè yo ak anpil pasyans.

Haitian Creole Bible

שיהיו הזקנים משלים ברוחם ומכבדים וצנועים ובריאים באמונה ובאהבה ובסבלנות׃

Modern Hebrew Bible

वृद्ध पुरुषों को शिक्षा दो कि वे शालीन और अपने पर नियन्त्रण रखने वाले बनें। वे गंभीर, विवेकी, प्रेम और विश्वास में दृढ़ और धैर्यपूर्वक सहनशील हों।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hogy a vén emberek józanok legyenek, tisztességesek, mértékletesek; a hitben, szeretetben, tűrésben épek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Che i vecchi siano sobri, gravi, assennati, sani nella fede, nell’amore, nella pazienza:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ny lehilahy anti-panahy anaro hahonon-tena, ho maotona, ho hendry, hatanjaka amin'ny finoana, amin'ny fitiavana, amin'ny faharetana.

Malagasy Bible (1865)

Ko nga kaumatua kia ata whakahaere i a ratou, kia tu kaumatua, kia whai whakaaro, kia ora te whakapono, te aroha, te manawanui:

Maori Bible

at gamle menn skal være edrue, verdige, sindige, sunde i troen, i kjærligheten, i tålmodet;

Bibelen på Norsk (1930)

Starcy, aby byli trzeźwi, poważni, roztropni, zdrowi w wierze, w miłości, w cierpliwości.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Spune că cei bătrîni trebuie să fie treji, vrednici de cinste, cumpătaţi, sănătoşi în credinţă, în dragoste, în răbdare.

Romanian Cornilescu Version

Que los viejos sean templados, graves, prudentes, sanos en la fe, en la caridad, en la paciencia.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Förmana de äldre männen att vara nyktra, att skicka sig värdigt och tuktigt, att vara sunda i tro, i kärlek, i ståndaktighet.1 Tim 5:1. Tit 1:13.

Swedish Bible (1917)

Na ang matatandang lalake ay maging mapagpigil, mahusay, mahinahon ang pagiisip, magagaling sa pananampalataya, sa pagibig, sa pagtitiis:

Philippine Bible Society (1905)

Yaşlı erkeklere ölçülü, ağırbaşlı, sağduyulu olmalarını buyur. İmanda, sevgide ve sabırda sağlam olsunlar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οι γεροντες να ηναι αγρυπνοι, σεμνοι, σωφρονες, υγιαινοντες εν τη πιστει, τη αγαπη, τη υπομονη.

Unaccented Modern Greek Text

Щоб старі чоловіки тверезі були, поважні, помірковані, здорові у вірі, у любові, у терпеливості.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بزرگ مردوں کو بتا دینا کہ وہ ہوش مند، شریف اور سمجھ دار ہوں۔ اُن کا ایمان، محبت اور ثابت قدمی صحت مند ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Khuyên những người già cả phải tiết độ, nghiêm trang, khôn ngoan, có đức tin, lòng yêu thương và tánh nhịn nhục vẹn lành.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

senes ut sobrii sint pudici prudentes sani fide dilectione patientia

Latin Vulgate