Titus 2

But speak thou the things which become sound doctrine:
Ty pak mluv, což sluší na zdravé učení.
That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
Starci ať jsou střízliví, vážní, opatrní, zdraví u víře, v lásce, v snášelivosti.
The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
Tak také i staré ženy ať chodí zbožně, v oděvu příslušném a ať nejsou převrhlé, ani mnoho vína pijící, dobrým věcem učící,
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
Aby mladice vyučovaly, kterak by muže své i dítky řádně milovaly,
To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
A byly šlechetné, čistotné, netoulavé, dobrotivé, mužům svým poddané, aby nebylo dáno v porouhání slovo Boží.
Young men likewise exhort to be sober minded.
Takž i mládenců napomínej k středmosti,
In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
Ve všech věcech sebe samého vydávaje za příklad dobrých skutků, a zachovávaje v učení celost, vážnost,
Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
Slovo zdravé bez úhony, aby ten, jenž by se protivil, zastyděti se musil, nemaje co zlého mluviti o vás.
Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
Služebníky uč, ať jsou poddáni pánům svým, ve všem jim se líbíce, neodmlouvajíce,
Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
Neokrádajíce, ale ve všem věrnosti pravé dokazujíce, aby učení Spasitele našeho Boha ve všem ozdobovali.
For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
Zjevilať se jest zajisté ta milost Boží spasitelná všechněm lidem,
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
Vyučující nás, abychom odřeknouce se bezbožnosti a světských žádostí, střízlivě, a spravedlivě, a zbožně živi byli na tomto světě,
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
Očekávajíce té blahoslavené naděje a příští slávy velikého Boha a Spasitele našeho Jezukrista,
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
Kterýž dal sebe samého za nás, aby nás vykoupil od všeliké nepravosti, a očistil sobě samému lid zvláštní, horlivě následovný dobrých skutků.
These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
Toto mluv, a napomínej, a tresci mocně. Žádný tebou nepohrzej.